výhody registrácie

Kniha Ezdrášova

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ezd 10, 1-44

1 (HEM) וכהתפלל עזרא וכהתודתו בכה ומתנפל לפני בית האלהים נקבצו אליו מישראל קהל רב מאד אנשים ונשים וילדים כי בכו העם הרבה בכה׃
1 (ROH) A keď sa tak modlil Ezdráš a vyznával plačúc a padnúc na tvár ležal pred domom Božím, shromaždil sa k nemu z Izraela zástup, veľmi veliký, mužov i žien i detí, lebo ľud plakal veľkým plačom.

2 (HEM) ויען שכניה בן יחיאל מבני עולם ויאמר לעזרא אנחנו מעלנו באלהינו ונשב נשים נכריות מעמי הארץ ועתה יש מקוה לישראל על זאת׃
2 (ROH) Vtedy odpovedal Šechaniáš, syn Jechielov, zo synov Élamových, a riekol Ezdrášovi: My sme sa dopustili prestúpenia proti svojmu Bohu, že sme si pobrali za ženy cudzozemky, z národov zeme. Ale však je ešte preto teraz nádej pre Izraela.

3 (HEM) ועתה נכרת ברית לאלהינו להוציא כל נשים והנולד מהם בעצת אדני והחרדים במצות אלהינו וכתורה יעשה׃
3 (ROH) A tak teraz učiňme smluvu so svojím Bohom, že vyvedieme preč všetky ženy aj ich deti podľa rady Pána, a tých, ktorí sa trasú pred prikázaním nášho Boha, a učiní sa podľa zákona.

4 (HEM) קום כי עליך הדבר ואנחנו עמך חזק ועשה׃
4 (ROH) Vstaň, lebo na tebe je tá vec, a my pojdeme s tebou; posilni sa a učiň!

5 (HEM) ויקם עזרא וישבע את שרי הכהנים הלוים וכל ישראל לעשות כדבר הזה וישבעו׃
5 (ROH) Vtedy vstal Ezdráš a zaviazal prísahou kniežatá kňazov, Levitov i celého Izraela, aby učinili podľa toho slova. A prisahali.

6 (HEM) ויקם עזרא מלפני בית האלהים וילך אל לשכת יהוחנן בן אלישיב וילך שם לחם לא אכל ומים לא שתה כי מתאבל על מעל הגולה׃
6 (ROH) A Ezdráš vstanúc zpred domu Božieho odišiel do izby Jehochanána, syna Eljašibovho, a išiel ta bez toho, že by bol jedol chlieb alebo pil vodu, lebo smútil nad prestúpením prestehovaných.

7 (HEM) ויעבירו קול ביהודה וירושלם לכל בני הגולה להקבץ ירושלם׃
7 (ROH) Potom dali vyhlásiť po Judsku a po Jeruzaleme všetkým synom prestehovania, aby sa shromaždili do Jeruzalema.

8 (HEM) וכל אשר לא יבוא לשלשת הימים כעצת השרים והזקנים יחרם כל רכושו והוא יבדל מקהל הגולה׃
8 (ROH) A že každý, kto by neprišiel do troch dní podľa rady kniežat a starších, celý jeho majetok bude daný pod kliatbu a bude zničený, a on sám bude vylúčený zo shromaždenia prestehovaných.

9 (HEM) ויקבצו כל אנשי יהודה ובנימן ירושלם לשלשת הימים הוא חדש התשיעי בעשרים בחדש וישבו כל העם ברחוב בית האלהים מרעידים על הדבר ומהגשמים׃
9 (ROH) Preto sa shromaždili všetci mužovia pokolenia Júdu a Benjamina do Jeruzalema do tretieho dňa, a to bol deviaty mesiac, na dvadsiateho toho mesiaca. A všetok ľud sedel na ulici domu Božieho trasúc sa pre tú vec a od dažďov.

10 (HEM) ויקם עזרא הכהן ויאמר אלהם אתם מעלתם ותשיבו נשים נכריות להוסיף על אשמת ישראל׃
10 (ROH) Vtedy vstal Ezdráš, kňaz, a riekol im: Vy ste sa dopustili prestúpenia tým, že ste si pobrali za ženy cudzozemky, aby ste pridali k previneniu Izraelovmu.

11 (HEM) ועתה תנו תודה ליהוה אלהי אבתיכם ועשו רצונו והבדלו מעמי הארץ ומן הנשים הנכריות׃
11 (ROH) Preto teraz vyznajte sa Hospodinovi, Bohu svojich otcov, a čiňte jeho vôľu a oddeľte sa od národov zeme aj od žien cudzozemiek.

12 (HEM) ויענו כל הקהל ויאמרו קול גדול כן כדבריך עלינו לעשות׃
12 (ROH) Na to odpovedali všetci, celé shromaždenie, a riekli velikým hlasom: Tak, podľa tvojho slova, sme povinní učiniť!

13 (HEM) אבל העם רב והעת גשמים ואין כח לעמוד בחוץ והמלאכה לא ליום אחד ולא לשנים כי הרבינו לפשע בדבר הזה׃
13 (ROH) Ale ľudu je mnoho, a je čas dažďov, a nevládzeme stáť vonku, a práce nie je na jeden deň ani na dva, lebo sme mnohonásobne zhrešili v tejto veci.

14 (HEM) יעמדו נא שרינו לכל הקהל וכל אשר בערינו ההשיב נשים נכריות יבא לעתים מזמנים ועמהם זקני עיר ועיר ושפטיה עד להשיב חרון אף אלהינו ממנו עד לדבר הזה׃
14 (ROH) Nech stoja, prosíme, naše kniežatá za celú obec, a každý, kto je v našich mestách, kto si vzal za ženy cudzozemky, nech prijde na ustanovený čas, a s nimi starší z každého mesta i jeho, toho mesta sudcovia, dokiaľ neodvrátime pále hnevu svojho Boha od seba, dokiaľ nebude tejto veci koniec.

15 (HEM) אך יונתן בן עשהאל ויחזיה בן תקוה עמדו על זאת ומשלם ושבתי הלוי עזרם׃
15 (ROH) Len Jonatán, syn Azaelov, a Jachaziáš, syn Tikvu, povstali proti tomu, a Mešullam a Šabbetaj, Levita, im pomáhali.

16 (HEM) ויעשו כן בני הגולה ויבדלו עזרא הכהן אנשים ראשי האבות לבית אבתם וכלם בשמות וישבו ביום אחד לחדש העשירי לדריוש הדבר׃
16 (ROH) Ale synovia prestehovania učinili tak. A boli oddelení Ezdráš, kňaz, mužovia hlavy otcov podľa domu svojich otcov a tí všetci podľa mena a zasadli prvého dňa desiateho mesiaca, aby vyšetrili vec.

17 (HEM) ויכלו בכל אנשים ההשיבו נשים נכריות עד יום אחד לחדש הראשון׃
17 (ROH) A dokončili pri všetkých mužoch, ktorí si boli vzali za ženy cudzozemky, do prvého dňa prvého mesiaca.

18 (HEM) וימצא מבני הכהנים אשר השיבו נשים נכריות מבני ישוע בן יוצדק ואחיו מעשיה ואליעזר ויריב וגדליה׃
18 (ROH) A našli sa aj z kňazských synov, ktorí si boli vzali za ženy cudzozemky: zo synov Ješuu, syna Jocadáka, a z jeho bratov: Maaseiáš, Eliézer, Jarib a Gedaliáš.

19 (HEM) ויתנו ידם להוציא נשיהם ואשמים איל צאן על אשמתם׃
19 (ROH) Ale dali svoju ruku, že vyvedú preč svoje ženy. A tí, ktorí sa previnili, obetovali barana zo stáda za svoju vinu.

20 (HEM) ומבני אמר חנני וזבדיה׃
20 (ROH) A zo synov Immérových: Chanani a Zebadiáš;

21 (HEM) ומבני חרם מעשיה ואליה ושמעיה ויחיאל ועזיה׃
21 (ROH) zo synov Charímových: Maaseiáš, Eliáš, Šemaiáš, Jechiel a Uziáš;

22 (HEM) ומבני פשחור אליועיני מעשיה ישמעאל נתנאל יוזבד ואלעשה׃
22 (ROH) zo synov Pašchúrových: Eljoenaj, Maaseiáš, Izmael, Natanael, Jozabad a Elasa,

23 (HEM) ומן הלוים יוזבד ושמעי וקליה הוא קליטא פתחיה יהודה ואליעזר׃
23 (ROH) a z Levitov: Jozabad, Šimei, Kelaiáš, ktorý sa volá i Kelíta, Petachiáš, Júda a Eliézer;

24 (HEM) ומן המשררים אלישיב ומן השערים שלם וטלם ואורי׃
24 (ROH) zo spevákov Eljašib a z vrátnych Šallum, Telem a Úri,

25 (HEM) ומישראל מבני פרעש רמיה ויזיה ומלכיה ומימן ואלעזר ומלכיה ובניה׃
25 (ROH) a z Izraela, zo synov Farošových: Rameáš, Jizziáš, Malkiáš, Mijjamin, Eleazár, Malkiáš a Benaiáš;

26 (HEM) ומבני עילם מתניה זכריה ויחיאל ועבדי וירמות ואליה׃
26 (ROH) zo synov Élamových: Mattaniáš, Zachariáš, Jechiel, Abdi, Jeremót a Eliáš;

27 (HEM) ומבני זתוא אליועני אלישיב מתניה וירמות וזבד ועזיזא׃
27 (ROH) zo synov Zattú-vových: Eljoenaj, Eljašib, Mattaniáš, Jeremót, Zabad a Aziza;

28 (HEM) ומבני בבי יהוחנן חנניה זבי עתלי׃
28 (ROH) zo synov Bebajových: Jehochanán, Chananiáš, Zabbaj, Atlaj;

29 (HEM) ומבני בני משלם מלוך ועדיה ישוב ושאל ירמות׃
29 (ROH) zo synov Báni-ho: Mešullam, Mallúch, Adaiáš, Jašub, Šeal, Jerámot;

30 (HEM) ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה׃
30 (ROH) zo synov Pachat-moábových: Adna a Chelal, Benaiáš, Maaseiáš, Mattaniáš, Becaleel, Binnuj a Manasses,

31 (HEM) ובני חרם אליעזר ישיה מלכיה שמעיה שמעון׃
31 (ROH) a synovia Charímovi: Eliézer, Jišiáš, Malkiáš, Šemaiáš, Šimon,

32 (HEM) בנימן מלוך שמריה׃
32 (ROH) Benjamin, Mallúch, Šemariáš;

33 (HEM) מבני חשם מתני מתתה זבד אליפלט ירמי מנשה שמעי׃
33 (ROH) zo synov Chašúmových: Mattenaj, Mattatta, Zabad, Elifelet, Jeremaj, Manasses, Šimei;

34 (HEM) מבני בני מעדי עמרם ואואל׃
34 (ROH) zo synov Báni-ho: Maadaj, Amram a Uel,

35 (HEM) בניה בדיה כלוהי׃
35 (ROH) Benaiáš, Bedeiáš, Keluhu,

36 (HEM) וניה מרמות אלישיב׃
36 (ROH) Vaniáš, Meremót, Eljašib,

37 (HEM) מתניה מתני ויעשו׃
37 (ROH) Mattaniáš, Mattenaj, Jaasav,

38 (HEM) ובני ובנוי שמעי׃
38 (ROH) Báni, Binnuj, Šimei,

39 (HEM) ושלמיה ונתן ועדיה׃
39 (ROH) Šelemiáš, Nátan, Adaiáš,

40 (HEM) מכנדבי ששי שרי׃
40 (ROH) Machnadbaj, Šašaj, Šaraj,

41 (HEM) עזראל ושלמיהו שמריה׃
41 (ROH) Azarel, Šelemijahu, Šemariáš,

42 (HEM) שלום אמריה יוסף׃
42 (ROH) Šallúm, Amariáš, Jozef;

43 (HEM) מבני נבו יעיאל מתתיה זבד זבינא ידו ויואל בניה׃
43 (ROH) zo synov Nebó-vových: Jehiel, Mattitiáš, Zabad, Zebína, Jaddav, Joel a Benaiáš.

44 (HEM) כל אלה נשאי נשים נכריות ויש מהם נשים וישימו בנים׃
44 (ROH) Tí všetci si boli vzali za ženy cudzozemky. A boly z nich niektoré ženy, ktoré i deti porodily.


Ezd 10, 1-44





Ezd 10,6 - Tento Jochanan je iný než ten, ktorý vystupuje v Neh 12,22–23, lebo veľkňaz Jochanan, syn Eljašibov, žil len hodne neskôr. Zástancovia mienky, podľa ktorej Nehemiáš účinkoval pred Ezdrášom (Ezdráš podľa tejto mienky začal účinkovať v 7. roku kráľa Artaxerxa II., ba až r. 398 pr. Kr.), stotožňujú oboch Jochananov a v tom práve ponajviac vidia správnosť svojej mienky. – "Tam prenocoval" je preložené podľa LXX. Hebrejský text má tu chybný výraz "vošiel ta dnu", zavinený rukou odpisovateľovou.

Ezd 10,8 - Zhabaný majetok, nad ktorým bola vyslovená kliatba ("chérem", Lv 27,28–29), kedysi celkom vyničili; po návrate zo zajatia dávali ho do majetku chrámu. – Vyobcovanie znamenalo stratu náboženských a občianskych práv.

Ezd 10,9 - Deviaty mesiac v židovskom kalendári bol kislev (polovica novembra – polovica decembra). V tomto čase v Jeruzaleme je chladno a dosť často znenazdania prší.

Ezd 10,16-17 - Vyšetrovania a súdy, ktorým boli podrobené miešané manželstvá, trvali tri mesiace. Začali sa prvého dňa desiateho mesiaca, ktorí Židia nazývali tébét (polovica decembra – polovica januára), a trvali do prvého dňa prvého mesiaca, teda do polovice nášho marca.

Ezd 10,44 - Stať sa končí bez bližších správ o tom, či sa Ezdrášovi podarilo vykoreniť zlozvyk miešaných manželstiev.