výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Ž 17, 1-15

1 (UKJV) Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goes not out of feigned lips.
1 (KAT) Dávidova modlitba. Vypočuj, Pane, moju spravodlivú žiadosť, všimni si moju prosbu pokornú. Nakloň sluch k mojej modlitbe, čo plynie z perí úprimných.
1 (ROH) Počuj, Hospodine, spravedlivosť! Pozoruj, prosím, moje volanie! Nakloň svoje uši k mojej modlitbe, ktorej nehovorím falošnými rtami.

2 (UKJV) "Let my sentence come forth from your presence; let your eyes behold the things that are equal. "
2 (KAT) Nech z tvojej tváre vyjde rozsudok o mne; tvoje oči vidia, čo je správne.
2 (ROH) Môj súd nech vyjde zpred tvojej tvári; nech hľadia tvoje oči na úprimnosť.

3 (UKJV) "You have proved mine heart; you have visited me in the night; you have tried me, and shall find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. "
3 (KAT) Skúmaj moje srdce i v noci ma navštív, skúšaj ma ohňom a nenájdeš vo mne neprávosť.
3 (ROH) Zkúsil si moje srdce; navštívil si vnoci; zkúsil si ma ohňom, ako zkúšajú zlato, a nenašiel si viny. Keď som rozmýšľal, neprekročily moje ústa.

4 (UKJV) Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept me from the paths of the destroyer.
4 (KAT) Moje ústa nehrešia, ako robia ľudia zvyčajne. Podľa slov tvojich perí vyhýbam sa cestám násilníkov.
4 (ROH) Čo do skutkov človeka, riadil som sa slovom tvojich rtov; ja som sa vystríhal ciest ukrutníka.

5 (UKJV) Hold up my activities in your paths, that my footsteps slip not.
5 (KAT) Pevne drž moje kroky na svojich chodníkoch, aby moje nohy nezakolísali.
5 (ROH) Drž moje kroky na svojich cestách, aby sa neuchýlily moje nohy.

6 (UKJV) I have called upon you, for you will hear me, O God: incline your ear unto me, and hear my speech.
6 (KAT) K tebe, Bože, volám, lebo ty ma vyslyšíš. Nakloň ku mne sluch a vypočuj moje slová.
6 (ROH) Ja volám na teba, lebo viem, že ma vyslyšíš, ó, silný Bože! Nakloň mi svoje ucho a počuj moju reč!

7 (UKJV) Show your marvellous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them.
7 (KAT) Ukáž svoje predivné milosrdenstvo, ty, čo pred protivníkmi pravicou zachraňuješ dôverujúcich v teba.
7 (ROH) Preukáž svoju predivnú milosť, ty, ktorý zachraňuješ tých, ktorí sa utiekajú k tebe, zachraňuješ svojou pravicou od tých, ktorí povstávajú proti nim.

8 (UKJV) Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of your wings,
8 (KAT) Chráň ma ako zrenicu oka, skry ma v tôni svojich perutí
8 (ROH) Ostríhaj ma jako zrenicu oka; ukry ma v tôni svojich krýdel

9 (UKJV) From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
9 (KAT) pred bezbožnými, čo ma sužujú. Obkľučujú ma nepriatelia,
9 (ROH) pred bezbožnými, ktorí ma hubia, pred mojimi smrteľnými nepriateľmi, ktorí ma obkľučujú.

10 (UKJV) They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
10 (KAT) zatvárajú si bezcitné srdcia, ich ústa spupne hovoria.
10 (ROH) Zavreli svoje srdce tukom; svojimi ústy hovoria pyšne.

11 (UKJV) "They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; "
11 (KAT) Už pristupujú a už ma zvierajú, očami sliedia, ako by ma na zem zrazili.
11 (ROH) Teraz obkružujú naše kroky; obrátili na nás svoje oči, aby nás porazili na zem.

12 (UKJV) Like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
12 (KAT) Sú ako lev pripravený na korisť, ako levíča, čo čupí v úkryte.
12 (ROH) Každý z nich je podobný ľvovi, ktorý práhne, aby roztrhal, a ľvíčaťu, ktoré sedí v úkryte čihajúc.

13 (UKJV) Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is your sword:
13 (KAT) Povstaň, Pane, predíď ich a zraz, svojím mečom mi zachráň život pred bezbožným,
13 (ROH) Povstaň, ó, Hospodine, predídi ho; zohni ho; vytrhni moju dušu z moci bezbožníka svojím mečom,

14 (UKJV) From men which are your hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
14 (KAT) svojou rukou pred smrteľníkmi, Pane, pred smrteľníkmi, ktorým sa podiel života končí na zemi. Zo svojich zásob im naplň žalúdok, nech sa nasýtia ich synovia a čo nezjedia, nech prenechajú svojim deťom.
14 (ROH) od zlých mužov tvoja ruka, Hospodine, od mužov tohoto sveta, ktorí majú svoj podiel v tomto živote, a ktorých brucho naplňuješ zo svojich zásobární; nasýtia sa aj ich synovia, a svoj zbytok zanechajú svojim nemluvňatám.

15 (UKJV) As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.
15 (KAT) Ja však v spravodlivosti uzriem tvoju tvár a až raz vstanem zo sna, nasýtim sa pohľadom na teba.
15 (ROH) Ale ja chcem v spravedlivosti hľadieť na tvoju tvár a nasýtiť sa, keď sa prebudím, tvojím obrazom.


Ž 17, 1-15