výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Ž 102, 1-29

1 (KAT) Modlitba utláčaného, ktorý v súžení prednáša Pánovi svoje žiale.
1 (ROH) Modlitba biedneho, keď úpel v trápení a pred Hospodinom vylieval svoju žiaľbu.

2 (KAT) Pane, vyslyš moju modlitbu a moje volanie nech dôjde ku tebe.
2 (ROH) Hospodine, počuj moju modlitbu, a moje pokorné volanie nech prijde k tebe!

3 (KAT) Neskrývaj svoju tvár predo mnou; v deň môjho súženia nakloň ku mne svoj sluch. Kedykoľvek ťa budem vzývať, čím skôr ma vypočuj.
3 (ROH) Neskrývaj predo mnou svojej tvári v deň, keď mi je úzko. Nakloň ku mne svoje ucho. V deň, keď volám, rýchle sa mi ozvi.

4 (KAT) Lebo moje dni sa tratia ako dym a kosti mám rozpálené sťa pahreba.
4 (ROH) Lebo moje dni miznú jako dym a moje kosti sú vypálené jako ohnište.

5 (KAT) Moje srdce je zdeptané ako tráva a vysychá, takže zabúdam jesť svoj chlieb.
5 (ROH) Moje srdce je zbité jako bylina a schne, lebo som zabudol jesť svoj chlieb.

6 (KAT) Od samého náreku som iba kosť a koža.
6 (ROH) Od hlasu môjho vzdychania prischla moja kosť k môjmu mäsu.

7 (KAT) Som ako pelikán na púšti, ako kuvik uprostred zrúcanín.
7 (ROH) Podobný som pelikánovi na púšti. Som ako sova v sboreninách.

8 (KAT) Nemôžem spať a som ako osamelý vrabec na streche.
8 (ROH) Bdejem a som ako osamelý vrabec na streche.

9 (KAT) Moji nepriatelia ma potupujú každý deň, preklínajú ma tí, čo zúria proti mne.
9 (ROH) Každý deň ma hanobia moji nepriatelia; tí, ktorí bláznia oproti mne, posmešne prisahajú na mňa.

10 (KAT) Veď popol jedávam ako chlieb a nápoj miešam so slzami;
10 (ROH) Lebo jem popol ako chlieb a svoj nápoj miešam so slzami.

11 (KAT) to pre tvoj hnev a výčitky, lebo ty si ma najprv vyzdvihol a potom odsotil.
11 (ROH) Je to pre tvoje rozhnevanie sa a pre tvoj prchký hnev, lebo si ma vyzdvihol a hodil na zem.

12 (KAT) Moje dni sú ako tieň, ktorý sa nakláňa, a ja schnem sťa tráva.
12 (ROH) Moje dni sú jako miznúci tieň a ja schnem ako bylina.

13 (KAT) Ale ty, Pane, trváš večne a spomienka na teba z pokolenia na pokolenie.
13 (ROH) Ale ty, Hospodine, trváš na veky a tvoja pamiatka na pokolenie a pokolenie.

14 (KAT) Vstaň a zľutuj sa nad Sionom, lebo už je čas, aby si sa nad ním zľutoval, lebo už je tu ten čas.
14 (ROH) Ty povstaneš a zľutuješ sa nad Sionom, lebo je čas učiniť mu milosrdenstvo, lebo už prišiel určený čas.

15 (KAT) Veď tvoji služobníci milujú jeho kamene a ľútostia nad jeho troskami.
15 (ROH) Lebo tvoji služobníci majú radi jeho kamene a majú ľútosť s jeho prachom.

16 (KAT) Tvojho mena, Pane, budú sa báť pohania a tvojej slávy všetci zemskí králi;
16 (ROH) A pohania sa budú báť mena Hospodinovho a všetci kráľovia zeme tvojej slávy.

17 (KAT) lebo Pán vystaví Sion a zjaví sa vo svojej sláve.
17 (ROH) Lebo Hospodin vystaví Sion; ukáže sa vo svojej sláve.

18 (KAT) Zhliadne na modlitbu núdznych a nepohrdne ich prosbami.
18 (ROH) Pohliadne na modlitbu obnaženého a neopovrhne ich modlitbou.

19 (KAT) Nech sa to zaznačí pre pokolenie budúce a obnovený ľud oslávi Pána.
19 (ROH) Zapíše sa to pre budúce pokolenie, a ľud, ktorý má byť stvorený, bude chváliť Hospodina,

20 (KAT) Veď Pán hľadí zo svojej vznešenej svätyne a z nebies pozerá na zem;
20 (ROH) pretože pozrel s výsosti svojej svätosti, Hospodin, s nebies sa podíval na zem,

21 (KAT) čuje nárek zajatých a odsúdeným na smrť vracia slobodu,
21 (ROH) aby počul stonanie väzňa, aby rozviazal synov smrti,

22 (KAT) aby na Sione hlásali meno Pánovo a v Jeruzaleme jeho slávu,
22 (ROH) aby rozprával meno Hospodinovo na Sione a jeho chválu v Jeruzaleme,

23 (KAT) keď sa tam zídu vospolok národy a kráľovstvá, aby slúžili Pánovi.
23 (ROH) keď sa dovedna shromaždia národy a kráľovstvá, aby slúžily Hospodinovi.

24 (KAT) Cestou mi sily podlomil a skrátil moje dni. Hovorím: „Bože môj,
24 (ROH) Strápil moju silu na ceste, ukrátil moje dni.

25 (KAT) neber ma v polovici mojich dní; tvoje roky trvajú z pokolenia na pokolenie.
25 (ROH) Vravel som: Môj Bože, neber ma preč v polovici mojich dní, veď tvoje roky sú cez pokolenia pokolení.

26 (KAT) Na začiatku si stvoril zem, aj nebesia sú dielom tvojich rúk.
26 (ROH) Ty si tam predtým založil zem, a dielom tvojich rúk sú nebesia;

27 (KAT) Ony sa pominú, ale ty zostaneš; rozpadnú sa sťa odev, vymeníš ich ako rúcho a zmenia sa.
27 (ROH) ony zahynú, ale ty stojíš, a všetky zvetšejú ako rúcho; zameníš ich ako odev, a budú zamenené.

28 (KAT) Ale ty ostávaš vždy ten istý a tvoje roky sú bez konca.
28 (ROH) Ale ty si ten istý, a tvojim rokom nebude konca.

29 (KAT) Deti tvojich služobníkov budú bývať v bezpečí a ich potomstvo bude pevné pred tebou.“
29 (ROH) Synovia tvojich služobníkov budú bývať, a ich semeno bude stáť pevne pred tebou.


Ž 102, 1-29





Verš 26
Na začiatku si stvoril zem, aj nebesia sú dielom tvojich rúk.
Heb 1:12 - zvinieš ich ako plášť, ako odev a zmenia sa. Ale ty si vždy ten istý a tvoje roky sa nepominú.“

Verš 3
Neskrývaj svoju tvár predo mnou; v deň môjho súženia nakloň ku mne svoj sluch. Kedykoľvek ťa budem vzývať, čím skôr ma vypočuj.
Ž 37:20 - Ale hriešnici, tí zahynú, nepriatelia Pána, tí sa pominú ako nádhera lúk a stratia sa ako dym.

Z 102 - Nadpis modlitby vystihuje obsah žalmu, ktorý pravdepodobne vznikol na konci babylonského zajatia (pozri verše 14.15.17.21.29). Je to piaty žalm medzi kajúcimi.

Z 102,7 - Vyvolený ľud je teraz ako "pelikán", ktorý ako stelesnený smútok vie celé dni stáť na jednom mieste, alebo ako "kuvik", ktorý blúdi po "zrúcaninách" za noci, obávajúc sa denného svetla.

Z 102,19 - "Obnovený ľud" - ľud z pohanov a Izraelitov - Cirkev (Ž 22,32).

Z 102,24 - Žalmista prosí Pána o milosť dlhšieho života, aby videl vyslobodenie a slávu obnoveného Siona.