výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Jób 20, 1-29

1 (KAT) Tu prehovoril Noamčan Sofar a vravel:
1 (ROH) A odpovedal Cófar Naamatský a riekol:

2 (KAT) „Preto mi tie myšlienky prichádzajú, pre pocity je to, čo mám v sebe.
2 (ROH) Tak tedy moje myšlienky ma nútia odpovedať, a to zato, že to súri vo mne.

3 (KAT) Karhanie keď čujem, čo ma tupí, dych umu mi velí odpovedať.
3 (ROH) Kázeň, ktorá vrhá potupu na mňa, čujem, a duch mi káže odvetiť z môjho umu.

4 (KAT) Veď to aj sám vieš, že odjakživa, od čias, keď bol človek na zem daný,
4 (ROH) Či ty vieš to, čo bolo od veku, odkedy Bôh postavil človeka na zemi:

5 (KAT) radosť hriešnikov je veľmi krátka a smiech darebákov trvá chvíľku len.
5 (ROH) že plesanie bezbožných je len hen z blízka, a že radosť pokrytca trvá len na chvíľu?

6 (KAT) Hoci k nebu vypína sa jeho pýcha, čo aj do oblakov čnie mu hlava,
6 (ROH) Keby jeho pýcha vystúpila až do neba, a jeho hlava keby sa dotkla oblaku,

7 (KAT) veru navždy pominie sa ako prelud… Vravia, čo ho zreli: »Kdeže je už?«
7 (ROH) jednako zahynie na večnosť ako jeho lajno. Tí, ktorí ho vídali, povedia: Kam sa podel?

8 (KAT) Ako sen odlietne, nenájdu ho, sťaby nočný prízrak, tak ho odplašia.
8 (ROH) Zaletí jako sen, a nenajdú ho, a bude zahnaný jako videnie noci.

9 (KAT) Oko, čo vídalo ho, neuvidí ho už, ani jeho sídlo ho už neuzrie.
9 (ROH) Oko, ktoré ho vídalo, neuvidí ho viacej, ani ho viacej neuzrie jeho miesto.

10 (KAT) Biednym dajú náhradu jeho deti, vrátia do ich rúk jeho imanie.
10 (ROH) Jeho synovia budú hľadať priazne chudobných, a jeho ruky navrátia jeho nespravedlivo nadobudnutý majetok.

11 (KAT) Plné mladosti boli jeho kosti, ale na prach spolu s ním sa obrátia.
11 (ROH) Jeho kosti sú plné vlahy jeho mladosti; ale to všetko spolu s ním ľahne do prachu.

12 (KAT) Ak sa stane sladkým v jeho ústach zlo, ak ho pod svojím jazykom ukrýva,
12 (ROH) Ak sladí v jeho ústach zlosť, a on ju utajuje pod svojím jazykom,

13 (KAT) vychutnáva si ho, nevypľúva, pridržiava si ho na podnebí -
13 (ROH) šetrí ju a neopustí jej, ale ju zdržuje medzi svojimi ďasnami:

14 (KAT) tak pokrm sa mu vo vnútornostiach skazí na žlč jedovatých hadov v útrobách.
14 (ROH) jeho pokrm sa premení v jeho črevách, na žlč jedovatých hadov v jeho vnútornostiach.

15 (KAT) Vyvracia bohatstvo, ktoré zhltol, sám Boh mu ho z brucha vyženie.
15 (ROH) Pohltil majetok, ale ho vyvráti; silný Bôh ho vyženie z jeho brucha.

16 (KAT) Nacical sa jedu jedovatých hadov, preto skynoží ho jazyk vreteníc.
16 (ROH) Bude ssať jed ľútych hadov; jazyk vretenice ho zabije.

17 (KAT) Čerstvého oleja prúdy nezrie, ani medu a mlieka potoky.
17 (ROH) Nebude smieť vidieť potoky, rieky tokov medu a mlieka.

18 (KAT) Vyvracia svoje zisky, neprežrie ich, neužije svoje zárobky,
18 (ROH) Navráti cudziu prácu únavnú a nezhltne, jako i majetok, ktorý získal zámenou, a nebude plesať.

19 (KAT) lebo násilne utláčal biednych, uchvátil im dom, hoci ho nestaval.
19 (ROH) Lebo drvil, opúšťal chudobných; olúpil dom, a nevystavil ho.

20 (KAT) Keďže nezná pokoj v svojom vnútri, jeho chamtivosti ujsť nemožno.
20 (ROH) Lebo neznal pokoja vo svojom lone a tak ani nezachráni ničoho zo svojich vzácností.

21 (KAT) Nik jeho žravosti neunikol, preto jeho šťastie pominie.
21 (ROH) Nezostalo ničoho z jeho žrádla; preto ani nepotrvá jeho dobré.

22 (KAT) Vprostred toľkej hojnosti mu úzko, všetky šľahy biedy idú naň.
22 (ROH) V plnosti jeho dostatku bude mu úzko; každá ruka utrápeného prijde na neho.

23 (KAT) Až si bude chcieť naplniť žalúdok, (Pán) zošle naňho plameň svojho hnevu, svoje šípy nechá pršať naň.
23 (ROH) Nech len má, čím by naplnil svoje brucho; Bôh pošle na neho páľu svojho hnevu a dá to pršať na neho pri jeho pokrme.

24 (KAT) Keď bude utekať pred železnou zbrojou, luk spiežový ho iste prestrelí.
24 (ROH) Bude utekať pred železnou zbraňou; medené lučište ho prebodne.

25 (KAT) Strela tá prenikne šijou jeho a plameň meča jeho žlč.
25 (ROH) Vytasí meč, ale vyjde z jeho vlastného tela, a lesklá oceľ vyjde z jeho žlči, kým budú na ňom hrôzy smrti.

26 (KAT) Prikvačia naň vskutku strašné hrôzy, všetky tmy sú prichystané preňho, oheň nezažatý pohltí ho a zhltne aj pozostalých v jeho stane.
26 (ROH) Samá tma je skrytá pre jeho poklady; strávi ho oheň, ktorý nebol rozdúchaný, a spasie ostatok v jeho stáne.

27 (KAT) Nebo samo odhalí jeho vinu, aj zem sa proti nemu postaví.
27 (ROH) Nebesia odhalia jeho neprávosť, a zem povstane proti nemu.

28 (KAT) Dom mu tiež odnesie povodeň, čo v deň jeho hnevu sa privalí.
28 (ROH) Odstehuje sa úroda jeho domu; rozplynie sa to všetko v deň jeho hnevu.

29 (KAT) Taký podiel Boh bezbožnému dáva, od Pána ho (čaká) také dedičstvo.“
29 (ROH) To je podiel bezbožného človeka od Boha a dedičstvo, pririeknuté mu od silného Boha.


Jób 20, 1-29





Verš 19
lebo násilne utláčal biednych, uchvátil im dom, hoci ho nestaval.
Kaz 5:13 - Bohatstvo môže zahynúť, (ak s ním) narábajú zle; a ak sa mu narodí syn, nemá vo svojich rukách ničoho.

Verš 5
radosť hriešnikov je veľmi krátka a smiech darebákov trvá chvíľku len.
Ž 37:35 - Videl som bezbožného, ako sa vyťahoval a vypínal sťa céder košatý;

Job 20,15 - Pre hriešnosť odníma Boh človekovi majetok.

Job 20,17 - Nebude sa kochať v hojnosti svojho bohatstva – lebo ho už vôbec nebude. Boh mu ďalšiu hojnosť statkov nedopraje.