výhody registrácie

Kniha Ester

Biblia - Sväté písmo

(CPDV - Anglický - Catholic PD)

Est 13, 1-29

1 (CPDV) “Artaxerxes, the great king from India all the way to Ethiopia, to the generals and leaders of the one hundred twenty-seven provinces that obey our command: greetings, he says.
1 (KAT) „Artaxerxes, veľký kráľ od Indie až po Etiópiu, stodvadsiatim siedmim čelným správcom krajín a vojvodcom, ktorí sú podriadení jeho vláde, pozdrav!
1 ----

2 (CPDV) In arrogance, many have abused the goodness of leaders and the honor that has been bestowed on them,
2 (KAT) Hoci vládnem nad mnohými národmi a podrobil som svojej moci celý svet, nijako nechcem zneužívať svoju veľkú moc, ale milosrdne a vľúdne chcem spravovať svojich poddaných, aby svoj život prežívali bez všetkého strachu v tichosti a požívali pokoj, ktorý si prajú všetci smrteľníci.
2 ----

3 (CPDV) and they strive, not only to oppress the king’s subjects, but, not acting according to the glory given to them, set in motion a plan to ambush those very ones who gave it.
3 (KAT) Keď som sa pýtal svojich poradcov, ako by sa to dalo uskutočniť, muž, ktorý múdrosťou a vernosťou vyniká nad ostatných a zaujíma druhé miesto po samom kráľovi, menom Aman,
3 ----

4 (CPDV) Neither are they content to withhold thanks for benefits and to violate in themselves the laws of humanity, but they also think they are able to escape from every sentence of the sifting judgment of God.
4 (KAT) mi oznámil, že po celom okruhu zeme (žije) roztrúsený nepriateľský ľud, ktorý sa drží iných zákonov a počína si proti zvykom všetkých ostatných národov, opovrhuje kráľovskými nariadeniami a svojou odlišnou povahou ruší svornú (jednotu) všetkých národov.
4 ----

5 (CPDV) And they rush forth in such insanity that they attempt to subvert by filthy lies those who carefully fulfill the offices delegated to them and so perform everything that is deserving of the praise of all.
5 (KAT) Keď sme sa o tom dozvedeli a zároveň aj videli, že sa jeden národ v rozpore s celým ľudským pokolením drží prevrátených zákonov a počína si opačne, ako my rozkazujeme, a tým ruší pokoj a svornosť nám podrobených krajín,
5 ----

6 (CPDV) Meanwhile, they craftily deceive by fraud the ears of single-minded leaders, and they judge others according to their own nature.
6 (KAT) rozkázali sme, aby všetkých, ktorých označí Aman - predstavený nad všetkými krajinami, druhý po kráľovi, ktorého si vážime ako otca -, ich protivníci od koreňa vyničili, teda aj ich ženy a deti, pričom sa nik nemá zmilovať nad nimi na štrnásty deň dvanásteho mesiaca adar tohto roku,
6 ----

7 (CPDV) These things are proven both from the ancient histories and from those things which happen daily: how the zeal of kings can be corrupted by the evil suggestions of such persons.
7 (KAT) aby títo bezbožní ľudia v jediný deň zostúpili do podsvetia, a tým navrátili našej ríši pokoj, ktorý porušili.“ (Až potiaľ [siaha] odpis listu. Čo nasleduje, našiel som vpísané na tom mieste, kde čítame [4,17]: „Tak Mardochej odišiel a urobil všetko, čo mu prikázala Ester…“ Tieto slová nie sú v hebrejskej osnove ani u iného prekladateľa.)
7 ----

8 (CPDV) Therefore, we will make provision for the peace of all the provinces.
8 (KAT) Mardochej sa rozpamätal na všetky Pánove diela a začal sa modliť k Pánovi:
8 ----

9 (CPDV) Neither should you think, if we change our orders, that they come from a fickle mind, but that we draw conclusions from the quality and necessity of the times, just as the expediency of the public good demands. 291
9 (KAT) „Pane, Pán a všemohúci Kráľ, tvojej moci podlieha všetko a niet toho, kto by mohol odolať tvojej vôli, ak si zaumieniš zachrániť Izrael.
9 ----

10 (CPDV) And, so that you may more clearly understand what we are saying: Haman the son of Hammedatha, a Macedonian both in mind and ancestry, and foreign to Persian blood, and with his cruelty contaminating our piety, was accepted by us as a sojourner.
10 (KAT) Ty si stvoril nebo i zem a všetko, čo zahrnuje obvod neba.
10 ----

11 (CPDV) And our humanity proved to be so great towards him that he was called our father and was adored by all as second only to the king.
11 (KAT) Ty si Pánom nad všetkými a niet toho, kto by odolal tvojej velebnosti.
11 ----

12 (CPDV) But he was so filled with arrogance as to strive to deprive us of our kingdom and our life.
12 (KAT) Ty poznáš všetko, a tak vieš, že som to neurobil z pýchy, ani aby som potupil iných, ani z ctibažnosti, keď som odoprel klaňať sa pyšnému Amanovi.
12 ----

13 (CPDV) For example, with certain strange and unheard of machinations, he sought the death of Mordecai, whose faith and kindness kept us alive, and Esther, the partner of our kingdom, and all their people.
13 (KAT) Lebo s radosťou by som pobozkal aj šľapaje jeho nôh, aby som zachránil Izrael.
13 ----

14 (CPDV) This he planned so that, after they were executed, he might work treason against us in our solitude and transfer the kingdom of the Persians to the Macedonians.
14 (KAT) Ale bál som sa mu klaňať, aby som tak nepreniesol úctu, ktorá patrí iba môjmu Bohu, na človeka, a tak som sa nechcel klaňať nikomu inému okrem svojho Boha.
14 ----

15 (CPDV) But we, having been resolved to ruin in death the mortal Jews, discovered no fault within them, but on the contrary, they use just laws
15 (KAT) A teraz, Pane, Kráľu, Abrahámov Bože, zmiluj sa nad svojím ľudom, lebo naši nepriatelia nás chcú zničiť a chcú úplne vyhubiť tvoje dedičstvo.
15 ----

16 (CPDV) and are sons of the highest and greatest and ever-living God, by whose kindness the kingdom was handed down both to our fathers and to us, and is cared for even unto this day.
16 (KAT) Nepohŕdaj svojím dedičným podielom, ktorý si si vykúpil z Egypta.
16 ----

17 (CPDV) Therefore, you should understand to be null and void those letters that he administered under our name.
17 (KAT) Vypočuj moju prosbu! Buď milostivý svojmu dedičstvu a podielu! Obráť náš zármutok na radosť, aby sme ostali nažive a zvelebovali tvoje meno, Pane; nedovoľ umlčať ústa, ktoré ti spievajú na chválu.“
17 ----

18 (CPDV) For this crime, before the gates of this city, that is, Susa, both he who devised it, and all his associates, hang on gallows: not we, but God repaying him as he deserved.
18 (KAT) A celý Izrael v podobnom duchu a modlitbe volal k Pánovi, lebo im hrozila istá smrť.
18 ----

19 (CPDV) But this edict, which we now send, shall be displayed in all cities so that the Jews may be allowed to use their own laws.
19 ----
19 ----

20 (CPDV) You must be a support to them, so that they may be able to execute those, who themselves had prepared to kill them, on the thirteenth day of the twelfth month, which is called Adar.
20 ----
20 ----

21 (CPDV) For the almighty God has turned this day of grief and sorrow into joy for them.
21 ----
21 ----

22 (CPDV) Therefore, you too will keep this day, along with the other festival days, and celebrate it with all joy, so that it may be known even by future generations.
22 ----
22 ----

23 (CPDV) All those who faithfully obey the Persians deserve, for their fidelity, to receive a reward, but those who are traitors to their kingdom deserve to be destroyed for their crime.
23 ----
23 ----

24 (CPDV) But every province and city, which is not willing to participate in this solemnity, must perish by the sword and by fire, and be destroyed in this way so that they will be forever an indisputable example of contempt and disobedience, not only to humans, but even to wild animals.”
24 ----
24 ----

25 (CPDV) And such was the content of the letter, so that it would be made known in all lands and nations, which are subject to the authority of king Artaxerxes, that the Jews have been made ready to be vindicated of their enemies.
25 ----
25 ----

26 (CPDV) And so the swift couriers departed in haste, carrying through the announcement, and the king’s edict was hung up in Susa.
26 ----
26 ----

27 (CPDV) But Mordecai, going forth from the palace and from the king’s presence, shone in royal apparel the color of hyacinth and of the sky, wearing a golden crown on his head, and clothed with a cloak of silk and purple. And all the city rejoiced and was joyful.
27 ----
27 ----

28 (CPDV) But for the Jews, a new light seemed to rise; there was joy, honor, and dancing.
28 ----
28 ----

29 (CPDV) With all the peoples, cities, and provinces, wherever the king’s orders arrived, there was wonderful rejoicing, banquets and feasts, and a solemn holy day, so much so that many of the other nations joined themselves to their religious practices and ceremonies. For a great fear of the name of the Jews had overcome them all.
29 ----
29 ----


Est 13, 1-29





Est 13,1-7 - Verše sú dodatkom ku 3,12–14.

Est 13,3 - Aman sám písal prvý výnos o vyvraždení Židov, a preto je pochopiteľné, že sa v ňom až nad mieru honosí a pripisuje si zásluhy, na ktorých nemal veľkú účasť.

Est 13,8 - "Všetky Pánove diela": modlitba Mardochejova pripomína aspoň tie najhlavnejšie Božie činy, ako je: stvorenie sveta (10), vyslobodenie ľudu z Egypta (16) a vyvolenie Izraela za Boží národ (15).

Est 13,15 - Izrael je veľmi často uvádzaný ako dedičný podiel Boží (Dt 32,9; 2 Kr 21,14; Ž 74,2 a veľmi často v Knihe Sirachovcovej).