Verš 37
من ذا الذي يقول فيكون والرب لم يأمر.
Ž 33:9 - لانه قال فكان. هو أمر فصار.
Verš 38
من فم العلي ألا تخرج الشرور والخير
Iz 45:7 - مصور النور وخالق الظلمة صانع السلام وخالق الشر. انا الرب صانع كل هذه.
Am 3:6 - ام يضرب بالبوق في مدينة والشعب لا يرتعد. هل تحدث بلية في مدينة والرب لم يصنعها.
Verš 22
انه من احسانات الرب اننا لم نفن. لان مراحمه لا تزول.
Iz 1:9 - لولا ان رب الجنود ابقى لنا بقية صغيرة لصرنا مثل سدوم وشابهنا عمورة
Hab 3:13 - خرجت لخلاص شعبك لخلاص مسيحك. سحقت راس بيت الشرير معرّيا الاساس حتى العنق. سلاه.
Verš 23
هي جديدة في كل صباح. كثيرة امانتك.
Ž 30:5 - لان للحظة غضبه. حياة في رضاه. عند المساء يبيت البكاء وفي الصباح ترنم
Verš 24
نصيبي هو الرب قالت نفسي. من اجل ذلك ارجوه.
Hab 2:3 - لان الرؤيا بعد الى الميعاد وفي النهاية تتكلم ولا تكذب. ان توانت فانتظرها لانها ستاتي اتيانا ولا تتأخر
Verš 29
يجعل في التراب فمه لعله يوجد رجاء.
Sk 8:22 - فتب من شرك هذا واطلب الى الله عسى ان يغفر لك فكر قلبك.
Nar 3,1 - Muž, ktorý sa tu žaluje, je prorok Jeremiáš. Žaluje sa i za seba, lebo prút hnevu Pánovho naozaj zaľahol naň a mnoho musel pretrpieť v nevďačnom Jeruzaleme. Ale súčasne zastupuje aj svoj národ, je symbolom jeho a žaluje sa aj v jeho mene.
Nar 3,13 - Miesto "šípy zo svojho tulca" je doslovne: "synov (Vulg dcéry) svojho tulca".
Nar 3,16 - "Nachoval ma" prekladáme podľa LXX a Vulg. Hebrejská osnova je neistá.
Nar 3,18 - Už sa dostal na okraj zúfalstva, ale práve vtedy sa vie pozdvihnúť k Pánovi. Nasledujúce verše sú už plné nádeje.
Nar 3,24 - Jeremiáš bol kňazom; kňazi a leviti nedostali však v zasľúbenej zemi majetkový údel ako ostatní Izraeliti, ich údelom bol Pán, jemu slúžili a živili sa tiež z chrámovej služby. Ale aj údelom celého Izraela je Pán, a nie pozemské majetky, preto teraz, keď vo vojne prišiel o ne, ba stratil aj zasľúbenú zem, nemá čo zúfať, lebo Pán, opravdivý jeho údel, mu zostal.
Nar 3,31 - Na konci verša dozaista niečo vypadlo, lebo verš je prikrátky.
Nar 3,47 - Porov. Jer 48,43; Iz 24,17.
Nar 3,53 - Pozri Jer 38,1-13.
Nar 3,54 - "Vody mi zakrývali hlavu" je len zvýraznenie toho, že bol hlboko ponorený do utrpenia a že bol blízko smrti.
Nar 3,63 - Treba rozumieť "posmešnou pesničkou".