výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Ž 85, 1-14

1 (LS) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
1 (KAT) Zbormajstrovi. Žalm Koreho synov.

2 (LS) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
2 (KAT) Pane, svojej krajine si preukázal milosť, Jakuba si zbavil poroby.

3 (LS) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
3 (KAT) Svojmu ľudu si odpustil vinu a zakryl si všetky jeho hriechy.

4 (LS) Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
4 (KAT) Všetok hnev si v sebe potlačil a zmiernil svoje rozhorčenie.

5 (LS) T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
5 (KAT) Obnov nás, Bože, naša spása, a odvráť od nás svoj hnev.

6 (LS) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6 (KAT) Vari sa chceš hnevať na nás naveky a z pokolenia na pokolenie svoj hnev prenášať?

7 (LS) Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
7 (KAT) Či sa k nám nevrátiš a neoživíš nás, aby sa tvoj ľud mohol v tebe radovať?

8 (LS) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
8 (KAT) Ukáž nám, Pane, svoje milosrdenstvo a daj nám svoju spásu.

9 (LS) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
9 (KAT) Budem počúvať, čo povie Pán, Boh; on ohlási pokoj svojmu ľudu a svojim svätým a tým, čo sa k nemu obracajú úprimne.

10 (LS) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
10 (KAT) Naozaj: blízko je spása tým, čo sa ho boja, a jeho sláva bude prebývať v našej krajine.

11 (LS) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
11 (KAT) Milosrdenstvo a vernosť sa stretnú navzájom, spravodlivosť a pokoj sa pobozkajú.

12 (LS) L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
12 (KAT) Vernosť vyrastie zo zeme, spravodlivosť zhliadne z neba.

13 (LS) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
13 (KAT) Veď Pán dá požehnanie a svoje plody vydá naša zem.

14 ----
14 (KAT) Pred ním bude kráčať spravodlivosť a po stopách jeho krokov spása.


Ž 85, 1-14





Verš 10
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
Heb 7:2 - et à qui Abraham donna la dîme de tout, -qui est d'abord roi de justice, d'après la signification de son nom, ensuite roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix, -

Verš 12
L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
Ž 67:6 - La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.

Verš 6
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Ž 71:20 - Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.

Z 85 - Žalmista zachytáva týmto žalmom duševné rozpoloženie tých, čo sa vrátili z babylonského zajatia do vlasti; v ich mene ďakuje za obdržané dobrodenia, prosí o splnenie prísľubu šťastia a dokonalej obnovy, lebo repatrianti s návratom do vlasti očakávajú splnenie mesiášskych proroctiev (Iz 52 n.).

Z 85,14 - Boha, Spasiteľa bude na ceste obnovy a zveľadenia svojho ľudu sprevádzať spravodlivosť a spása.