výhody registrácie

List Filemonovi

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Flm 1, 1-25

1 (LS) Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,
1 (KAT) Pavol, väzeň Krista Ježiša, a brat Timotej milovanému Filemonovi, nášmu spolupracovníkovi,

2 (LS) à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Eglise qui est dans ta maison:
2 (KAT) sestre Apfii, nášmu spolubojovníkovi Archippovi a cirkvi, ktorá je v tvojom dome:

3 (LS) que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
3 (KAT) Milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a Pána Ježiša Krista.

4 (LS) Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,
4 (KAT) Ustavične vzdávam vďaky svojmu Bohu, keď si na teba spomínam vo svojich modlitbách,

5 (LS) parce que je suis informé de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ta charité pour tous les saints.
5 (KAT) keď počujem o tvojej láske a viere, akú máš k Pánu Ježišovi a k všetkým svätým,

6 (LS) Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.
6 (KAT) aby sa tvoja účasť na viere stala zjavnou v poznávaní každého dobra, ktoré je v nás pre Krista.

7 (LS) J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé.
7 (KAT) Mal som totiž veľkú radosť a útechu z tvojej lásky, brat môj, pretože si osviežil srdcia svätých.

8 (LS) C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,
8 (KAT) Preto, hoci by som ti mohol v Kristovi smelo rozkázať, čo máš urobiť,

9 (LS) c'est de préférence au nom de la charité que je t'adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus-Christ.
9 (KAT) radšej prosím pre lásku ja, Pavol, už starec a teraz aj väzeň Krista Ježiša:

10 (LS) Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,
10 (KAT) prosím ťa za svojho syna Onezima, ktorého som splodil v okovách.

11 (LS) qui autrefois t'a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi.
11 (KAT) Kedysi ti bol neužitočný, ale teraz je užitočný aj tebe, aj mne.

12 (LS) Je te le renvoie lui, mes propres entrailles.
12 (KAT) Poslal som ti ho naspäť; jeho, to jest moje srdce.

13 (LS) J'aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu'il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l'Evangile.
13 (KAT) Chcel som si ho ponechať pri sebe, aby mi v okovách pre evanjelium slúžil namiesto teba.

14 (LS) Toutefois, je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne soit pas comme forcé, mais qu'il soit volontaire.
14 (KAT) Ale nechcel som nič urobiť bez tvojho súhlasu, aby tvoj dobrý skutok nebol akoby vynútený, ale dobrovoľný.

15 (LS) Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l'éternité,
15 (KAT) Veď azda preto odišiel na čas, aby si ho dostal navždy.

16 (LS) non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère bien-aimé, de moi particulièrement, et de toi à plus forte raison, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.
16 (KAT) Už nie ako otroka, ale oveľa viac ako otroka: ako milovaného brata, milého najmä mne - a o čo viac tebe - i podľa tela aj v Pánovi.

17 (LS) Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même.
17 (KAT) Ak ma teda pokladáš za druha, prijmi ho ako mňa samého.

18 (LS) Et s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.
18 (KAT) A ak ťa v niečom poškodil alebo ak ti je niečo dlžen, mne to pripočítaj.

19 (LS) Moi Paul, je l'écris de ma propre main, -je paierai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi.
19 (KAT) Ja, Pavol - píšem vlastnou rukou -, ja to zaplatím; aby som ti nemusel povedať, že ty mne dlhuješ aj seba samého.

20 (LS) Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ.
20 (KAT) Veru, brat môj, kiež mám ja z teba úžitok v Pánovi. Osviež moje srdce v Kristovi.

21 (LS) C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.
21 (KAT) Píšem ti v dôvere v tvoju poslušnosť a viem, že urobíš viac, ako hovorím.

22 (LS) En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère vous être rendu, grâce à vos prières.
22 (KAT) A zároveň mi priprav aj prístrešie, lebo dúfam, že pre vaše modlitby dostanete mňa ako dar.

23 (LS) Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, te salue,
23 (KAT) Pozdravuje ťa Epafras, môj spoluväzeň v Kristovi Ježišovi,

24 (LS) ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d'oeuvre.
24 (KAT) Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, moji spolupracovníci.

25 (LS) Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit!
25 (KAT) Milosť Pána Ježiša Krista nech je s vaším duchom.


Flm 1, 1-25





Verš 1
Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,
Ef 3:1 - A cause de cela, moi Paul, le prisonnier de Christ pour vous païens...
Ef 4:1 - Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d'une manière digne de la vocation qui vous a été adressée,

Verš 2
à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Eglise qui est dans ta maison:
Kol 4:17 - Et dites à Archippe: Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir.
Rim 16:5 - Saluez aussi l'Eglise qui est dans leur maison. Saluez Epaïnète, mon bien-aimé, qui a été pour Christ les prémices de l'Asie.
1Kor 16:19 - Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Eglise qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.
Kol 4:15 - Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, et l'Eglise qui est dans sa maison.

Verš 4
Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,
1Sol 1:2 - Nous rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,
2Sol 1:3 - Nous devons à votre sujet, frères, rendre continuellement grâces à Dieu, comme cela est juste, parce que votre foi fait de grands progrès, et que la charité de chacun de vous tous à l'égard des autres augmente de plus en plus.

Verš 10
Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,
Kol 4:9 - Je l'envoie avec Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.
1Kor 4:15 - Car, quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n'avez cependant pas plusieurs pères, puisque c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l'Evangile.
Gal 4:19 - Mes enfants, pour qui j'éprouve de nouveau les douleurs de l'enfantement, jusqu'à ce que Christ soit formé en vous,

Verš 22
En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère vous être rendu, grâce à vos prières.
Heb 13:2 - N'oubliez pas l'hospitalité; car, en l'exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir.
Flp 1:25 - Et je suis persuadé, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi,

Verš 23
Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, te salue,
Kol 1:7 - d'après les instructions que vous avez reçues d'Epaphras, notre bien-aimé compagnon de service, qui est pour vous un fidèle ministre de Christ,
Kol 4:12 - Epaphras, qui est des vôtres, vous salue: serviteur de Jésus-Christ, il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, afin que, parfaits et pleinement persuadés, vous persistiez dans une entière soumission à la volonté de Dieu.

Verš 24
ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d'oeuvre.
Sk 12:12 - Après avoir réfléchi, il se dirigea vers la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où beaucoup de personnes étaient réunies et priaient.
Sk 12:25 - Barnabas et Saul, après s'être acquittés de leur message, s'en retournèrent de Jérusalem, emmenant avec eux Jean, surnommé Marc.
Sk 15:37 - Barnabas voulait emmener aussi Jean, surnommé Marc;
Kol 4:10 - Aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, ainsi que Marc, le cousin de Barnabas, au sujet duquel vous avez reçu des ordres s'il va chez vous, accueillez-le;
2Tim 4:11 - Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m'est utile pour le ministère.
1Pt 5:13 - L'Eglise des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
Sk 19:29 - Toute la ville fut dans la confusion. Ils se précipitèrent tous ensemble au théâtre, entraînant avec eux Gaïus et Aristarque, Macédoniens, compagnons de voyage de Paul.
Sk 20:4 - Il avait pour l'accompagner jusqu'en Asie: Sopater de Bérée, fils de Pyrrhus, Aristarque et Second de Thessalonique, Gaïus de Derbe, Timothée, ainsi que Tychique et Trophime, originaires d'Asie.
Sk 27:2 - Nous montâmes sur un navire d'Adramytte, qui devait côtoyer l'Asie, et nous partîmes, ayant avec nous Aristarque, Macédonien de Thessalonique.
Kol 4:10 - Aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, ainsi que Marc, le cousin de Barnabas, au sujet duquel vous avez reçu des ordres s'il va chez vous, accueillez-le;
Kol 4:14 - Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
2Tim 4:10 - car Démas m'a abandonné, par amour pour le siècle présent, et il est parti pour Thessalonique; Crescens est allé en Galatie, Tite en Dalmatie.
Kol 4:14 - Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
2Tim 4:11 - Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m'est utile pour le ministère.

Flm 1,2 - Podľa všetkého Apfia bola Filemonova manželka. Archippos bol pravdepodobne "starší", čiže presbyter, ktorý za neprítomnosti predstaveného cirkvi Epafra (ten bol vtedy po boku väzneného Pavla - porov. v. 23) viedol duchovnú správu v Kolosách (Kol 4, 17).

Flm 1,5 - Svätí sú veriaci na základe zasvätenia Kristovi.

Flm 1,9 - Pavol vekove nebol veľmi starý, ale bol zostarnutý utrpením a apoštolskou námahou.

Flm 1,10 - Pavol Onezima "splodil", čiže obrátil na kresťanskú vieru, kým bol väznený.

Flm 1,11 - Pavol tu naráža na Onezimovo meno (gr. onézimos = užitočný).

Flm 1,12 - Výraz "moje srdce" je priam prevratná definícia človeka - otroka v čase, keď otroka považovali iba za vec.

Flm 1,16 - I podľa tela aj v Pánovi, čiže ako človeka i ako kresťana.

Flm 1,17 - Výraz "za druha", doslovne "v spoločenstve (s tebou)", rozumie sa vo viere, teda "za brata vo viere".

Flm 1,18 - Útek sa ukázal prozreteľnostný, lebo Onezimos sa stretol s Pavlom a stal sa kresťanom a Apoštolovým pomocníkom.

Flm 1,19 - Filemon je dlžen Pavlovi seba samého ako kresťan, lebo Pavol ho priviedol k viere.

Flm 1,21 - Pavol má nádej, že Filemon oslobodí Onezima úplne, aby mohol byť Apoštolovým spolupracovníkom pri hlásaní evanjelia.

Flm 1,22 - Pavol cíti, že Pán vyslyší modlitby veriacich a vyslobodí ho zo žalára.

Flm 1,23-25 - Porov. Kol 4, 10-11. Epafras, ako sa zdá, býval spolu s Pavlom v dome väzenia.