výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Nm 31, 1-54

1 (VUL) Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
1 (ROH) A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:

2 (VUL) “ Ulciscere filios Israel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum ”.
2 (ROH) Pomsti synov Izraelových na Madianoch. Potom budeš pripojený k svojmu ľudu.

3 (VUL) Statimque Moyses: “ Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
3 (ROH) Vtedy hovoril Mojžiš ľudu a riekol: Vyzbrojte si zpomedzi seba mužov do vojny, a pojdú na Madiana dať na neho pomstu Hospodinovu.

4 (VUL) Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel, qui mittantur ad bellum ”.
4 (ROH) Po tisíci mužov z pokolenia, zo všetkých pokolení Izraelových, vyšlete do vojny.

5 (VUL) Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est duodecim milia expeditorum ad pugnam,
5 (ROH) A tak boli vydaní z tisícov Izraela po tisíci z každého pokolenia, spolu dvanásť tisíc vyzbrojených do vojny.

6 (VUL) quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis. Vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei.
6 (ROH) A tedy ich vyslal Mojžiš, tisíc mužov na jedno pokolenie, do vojny, ich a Pinchasa, syna Eleazára, kňaza, do vojny, a sväté nádoby i trúby na trúbenie v jeho ruke.

7 (VUL) Cumque pugnassent contra Madianitas, sicut praeceperat Dominus Moysi, omnes mares occiderunt
7 (ROH) A viedli vojnu proti Madianovi, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi, a pobili všetkých mužského pohlavia.

8 (VUL) et reges eorum Evi et Recem et Sur et Hur et Rebe, quinque principes gentis, Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio;
8 (ROH) Pobili aj madianských kráľov medzi inými ich pobitými, Eviho, Rekema, Cúra, Chúra a Rebu, piatich madianských kráľov, aj Baláma, syna Beorovho, zabili mečom.

9 (VUL) ceperuntque mulieres eorum et parvulos. Omniaque pecora et cunctam supellectilem, quidquid habere potuerant, depopulati sunt:
9 (ROH) A synovia Izraelovi zajali ženy Madianov aj ich drobné deti a všetky ich hovädá aj všetok ich dobytok aj všetok ich majetok ulúpili.

10 (VUL) tam urbes quam viculos et castra flamma consumpsit;
10 (ROH) A všetky ich mestá, v ktorých bývali, i všetky ich hrady popálili ohňom.

11 (VUL) et tulerunt praedam et universa, quae ceperant, tam ex hominibus quam ex iumentis,
11 (ROH) A pobrali všetku korisť i všetko, čo sa dalo vziať na ľuďoch i na hovädách.

12 (VUL) et adduxerunt captivos, spolia et praedam ad Moysen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem congregationem filiorum Israel ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
12 (ROH) A doviedli zajatých k Mojžišovi a Eleazárovi, kňazovi, a k obci synov Izraelových dopraviac i pobrané i korisť do tábora, do Arbót-moába, ktoré je pri Jordáne, naproti Jerichu.

13 (VUL) Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra.
13 (ROH) A vyšli, Mojžiš a Eleazár, kňaz, i všetky kniežatá obce oproti nim von za tábor.

14 (VUL) Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis et centurionibus, qui venerant de bello,
14 (ROH) Ale Mojžiš sa rozhneval na vodcov vojska, na tisícnikov a stotníkov, ktorí prichádzali z borby toho boja.

15 (VUL) ait: “ Cur omnes feminas reservastis?
15 (ROH) A Mojžiš im povedal: Či ste zachovali všetky ženy živé?

16 (VUL) Nonne istae sunt, quae deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Dominum super peccato Phegor, unde et percussus est populus Domini?
16 (ROH) Hľa, veď ony boly synom Izraelovým na radu Balámovu pokušením, aby ich zviedly do hriechu proti Hospodinovi, pre vec modly Peora, pre ktorú príčinu potom prišla tá porážka na obec Hospodinovu!

17 (VUL) Ergo cunctos interficite parvulos generis masculini et omnes mulieres, quae noverunt viros in coitu, iugulate;
17 (ROH) Preto teraz pobite všetko mužského pohlavia medzi deťmi a zabite aj každú ženu, ktorá poznala muža čo do súlože s mužským pohlavím.

18 (VUL) puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis.
18 (ROH) A všetky deti medzi ženami, ktoré nepoznaly súlože mužského pohlavia, zachovajte si živé.

19 (VUL) Et vos manete extra castra septem diebus; qui occiderit hominem vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo, vos et captivi vestri.
19 (ROH) A vy táborte vonku za táborom sedem dní. Každý, ktorý ste niekoho zabili, jako i každý, ktorý ste sa dotkli zabitého, očisťovať sa budete od hriechu tretieho dňa i siedmeho dňa, vy i vaše zajaté.

20 (VUL) Et de omni praeda, sive vestimentum fuerit sive aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno, lustrabitis ”.
20 (ROH) Taktiež očistíte od hriechu i každé rúcho i každú vec z kože i všetko, čo je spravené z kozej srsti, jako i každú vec z dreva.

21 (VUL) Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverant, sic locutus est: “ Hoc est praeceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
21 (ROH) A Eleazár, kňaz, povedal vojakom, ktorí boli išli do boja: Toto je ustanovenie zákona, ktoré prikázal Hospodin Mojžišovi:

22 (VUL) Aurum et argentum et aes et ferrum et stannum et plumbum,
22 (ROH) Avšak zlato, striebro, meď, železo, cín a olovo,

23 (VUL) omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur; quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur.
23 (ROH) každú vec, ktorá vojde bez škody do ohňa, prepustíte cez oheň, a bude čistá, len že vodou oddelenia na očisťovanie očistí sa od hriechu; a všetko, čo neznesie ohňa, prepustíte cez vodu.

24 (VUL) Et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis ”.
24 (ROH) A siedmeho dňa operiete svoje rúcha a budete čistí, a potom vojdete do tábora.

25 (VUL) Dixit quoque Dominus ad Moysen:
25 (ROH) A Hospodin riekol Mojžišovi:

26 (VUL) “ Tollite summam eorum, quae capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes familiarum;
26 (ROH) Spočítaj sumu vzatého do zajatia z ľudí aj z hoviad, ty a Eleazár, kňaz, i hlavy otcov, obce.

27 (VUL) dividesque ex aequo praedam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem congregationem.
27 (ROH) A rozdelíš korisť na poly medzi tých, ktorí sa boli chopili boja, ktorí boli vyšli do vojny, a medzi celú ostatnú obec.

28 (VUL) Et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus
28 (ROH) Potom vyzdvihneš dávku pre Hospodina od bojovníkov, ktorí boli vyšli do vojny: jednu dušu z päťsto, z ľudí, z rožného statku, z oslov i z drobného dobytka.

29 (VUL) et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia praelibatio Domini sunt.
29 (ROH) Z ich polovice to vezmete, a dáš to Eleazárovi, kňazovi, obeť pozdvihnutia Hospodinovu.

30 (VUL) Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctorum animantium et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis habitaculi Domini ”.
30 (ROH) A z polovice koristi synov Izraelových vezmeš jedno zajaté z päťdesiatich, z ľudí, z rožného statku, z oslov a z drobného dobytka, zo všetkých hoviad, a dáš ich Levitom, ktorí strážia stráž príbytku Hospodinovho.

31 (VUL) Feceruntque Moyses et Eleazar sacerdos, sicut praeceperat Dominus.
31 (ROH) A Mojžiš a Eleazár, kňaz, urobili tak, ako prikázal Hospodin Mojžišovi.

32 (VUL) Fuit autem praeda, quae supererat, quam exercitus ceperat, ovium sescenta septuaginta quinque milia,
32 (ROH) A bolo koristi, zvýšenej z lúpeže, ktorú ulúpil ľud čaty: drobného dobytka šesťsto sedemdesiatpäť tisíc,

33 (VUL) boum septuaginta duo milia,
33 (ROH) rožného statku sedemdesiatdva tisíc,

34 (VUL) asinorum sexaginta milia et mille,
34 (ROH) oslov šesťdesiatjeden tisíc

35 (VUL) animae hominum sexus feminei, quae non cognoverant viros, triginta duo milia.
35 (ROH) a ľudských duší, zo žien, ktoré nepoznaly súlože s mužským pohlavím, všetkých duší bolo tridsaťdva tisíc.

36 (VUL) Dataque est media pars his, qui in proelio fuerant, ovium trecenta triginta septem milia quingentae,
36 (ROH) A polovice, podielu tých, ktorí boli vyšli do vojny, bolo, čo do počtu drobného dobytka, tristo tridsaťsedem tisíc päťsto.

37 (VUL) e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque,
37 (ROH) A dávky pre Hospodina bolo z drobného dobytka šesťsto sedemdesiatpäť,

38 (VUL) et de bobus triginta sex milibus, boves septuaginta et duo,
38 (ROH) a rožného statku bolo tridsaťšesť tisíc a ich dávka pre Hospodina sedemdesiatdva kusov,

39 (VUL) de asinis triginta milibus quingentis, asini sexaginta unus,
39 (ROH) oslov tridsať tisíc päťsto a ich dávka pre Hospodina šesťdesiatjeden kusov.

40 (VUL) de animabus hominum sedecim milibus, cesserunt in partem Domini triginta duae animae.
40 (ROH) Ľudských duší bolo šestnásť tisíc a ich dávka pre Hospodina tridsaťdva duší.

41 (VUL) Tradiditque Moyses tributum praelibationis Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum.
41 (ROH) A Mojžiš dal dávku, obeť to pozdvihnutia Hospodinovu, Eleazárovi, kňazovi, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi.

42 (VUL) Ex media vero parte filiorum Israel, quam separaverat a parte eorum, qui in proelio fuerant,
42 (ROH) A z polovice synov Izraelových, ktorú vzal Mojžiš od mužov, ktorí bojovali.-

43 (VUL) de hac media parte, quae contigerat congregationi, id est de ovibus trecentis triginta septem milibus quingentis
43 (ROH) A polovice koristi obce bolo z drobného dobytka tristo tridsať sedem tisíc päťsto,

44 (VUL) et de bobus triginta sex milibus
44 (ROH) rožného statku tridsaťšesť tisíc,

45 (VUL) et de asinis triginta milibus quingentis
45 (ROH) oslov tridsať tisíc päťsto

46 (VUL) et de hominibus sedecim milibus,
46 (ROH) a ľudských duší šestnásť tisíc -

47 (VUL) tulit Moyses quinquagesimum caput et dedit Levitis, qui excubabant in habitaculo Domini, sicut praeceperat Dominus.
47 (ROH) a tedy Mojžiš vzal z polovice synov Izraelových jedno zajaté z päťdesiatich, z ľudí i z hoviad, a dal ich Levitom, ktorí strážili stráž príbytku Hospodinovho, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi.

48 (VUL) Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, tribuni centurionesque, dixerunt:
48 (ROH) Potom pristúpili k Mojžišovi vodcovia, ktorí boli ustanovení nad tisícami vojska, tisícnici a stotníci,

49 (VUL) “ Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra, et ne unus quidem defuit.
49 (ROH) a riekli Mojžišovi: Tvoji služobníci spočítali sumu bojovníkov, ktorí boli v našej ruke, a nechýba z nás ani jeden.

50 (VUL) Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli, quod auri potuimus invenire, periscelidas et armillas, anulos et inaures ac muraenulas, ad placandum pro nobis Dominum ”.
50 (ROH) Preto obetujeme obetný dar Hospodinovi, každý z toho, čo ktorý dostal, už či zlatú nádobu či záponu na nohu či náramok či prsteň či náušnice a či retiazku, pokryť hriech na našich dušiach pred Hospodinom.

51 (VUL) Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos aurum in diversis speciebus;
51 (ROH) A Mojžiš a Eleazár, kňaz, vzali od nich zlato, všelijaké klenoty, umele vypracované.

52 (VUL) omne aurum, quod elevaverunt Domino, pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.
52 (ROH) A bolo všetkého zlata tej obeti pozdvihnutia, ktorú obetovali Hospodinovi, šestnásť tisíc sedemsto päťdesiat šeklov, od tisícnikov a stotníkov.

53 (VUL) Unusquisque enim, quod in praeda rapuerat, suum erat.
53 (ROH) Mužovia vojska totiž ulúpili každý sebe.

54 (VUL) Et susceptum intulerunt in tabernaculum conventus in monumentum filiorum Israel coram Domino.
54 (ROH) A tedy vzal Mojžiš a Eleazár, kňaz, zlato od tisícnikov a stotníkov a vniesli ho do stánu shromaždenia na pamiatku synom Izraelovým pred Hospodinom.


Nm 31, 1-54





Verš 2
“ Ulciscere filios Israel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum ”.
Nm 25:17 - “ Pugnate contra Madianitas et percutite eos,
Nm 27:13 - Cumque videris eam, ibis et tu ad populum tuum, sicut ivit frater tuus Aaron,

Verš 8
et reges eorum Evi et Recem et Sur et Hur et Rebe, quinque principes gentis, Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio;
Joz 13:21 - et omnes urbes campestres universumque regnum Sehon regis Amorraei, qui regnavit in Hesebon, quem percussit Moyses, ipsum et principes Madian, Evi et Recem et Sur et Hur et Rebe, duces Sehon habitatores terrae.

Verš 41
Tradiditque Moyses tributum praelibationis Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum.
Nm 18:8 - Locutusque est Dominus ad Aaron: “ Ecce dedi tibi custodiam praelibationum mearum. Omnia, quae sanctificantur a filiis Israel, tradidi tibi et filiis tuis pro officio sacerdotali, legitima sempiterna.
Nm 18:19 - Omnes praelibationes sanctas, quas offerunt filii Israel Domino, tibi dedi et filiis ac filiabus tuis iure perpetuo: pactum salis est sempiternum coram Domino tibi ac filiis tuis ”.

Verš 11
et tulerunt praedam et universa, quae ceperant, tam ex hominibus quam ex iumentis,
Dt 20:14 - absque mulieribus et infantibus, iumentis et ceteris, quae in civitate sunt. Omnem praedam hanc diripies tibi et comedes de spoliis hostium tuorum, quae Dominus Deus tuus dederit tibi.

Verš 16
Nonne istae sunt, quae deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Dominum super peccato Phegor, unde et percussus est populus Domini?
Nm 25:1 - Morabatur autem Israel in Settim, et incepit populus fornicari cum filiabus Moab,
Nm 25:18 - quia ipsi hostiliter egerunt contra vos et decepere insidiis per idolum Phegor et in negotio Cozbi filiae ducis Madian sororis eorum, quae percussa est in die plagae pro sacrilegio Phegor ”.
2Pt 2:15 - derelinquentes rectam viam erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui mercedem iniquitatis amavit,
Zjv 2:14 - Sed habeo adversus te pauca, quia habes illic tenentes doctrinam Balaam, qui docebat Balac mittere scandalum coram filiis Israel, edere idolothyta et fornicari;

Verš 17
Ergo cunctos interficite parvulos generis masculini et omnes mulieres, quae noverunt viros in coitu, iugulate;
Sdc 21:11 - Et hoc erit, quod observare debetis: Omne generis masculini et mulieres, quae cognoverunt viros, interficite; virgines autem reservate ”.

Verš 53
Unusquisque enim, quod in praeda rapuerat, suum erat.
Dt 20:14 - absque mulieribus et infantibus, iumentis et ceteris, quae in civitate sunt. Omnem praedam hanc diripies tibi et comedes de spoliis hostium tuorum, quae Dominus Deus tuus dederit tibi.

Verš 23
omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur; quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur.
Nm 19:9 - Colliget autem vir mundus cineres vaccae et effundet eos extra castra in loco purissimo, ut sint congregationi filiorum Israel in custodiam pro aqua aspersionis.

Verš 27
dividesque ex aequo praedam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem congregationem.
1Sam 30:24 - nec audiet vos quisquam super sermone hoc; aequa enim pars erit descendentis ad proelium et remanentis ad sarcinas, et similiter divident ”.

Nm 31,1-3 - Madiánčania zviedli Izraelitov na zmyselnú modloslužbu, za ktorú Pán navštívil Izraelitov nákazou (25,6–18).

Nm 31,4 - Porov. Ex 18,25.

Nm 31,18 - Ony sa mali stať izraelskými otrokyňami a vedľajšími ženami izraelských mužov (Dt 21,10–14; Sdc 21,10–14).

Nm 31,52 - Šekel vážil 16,37 g, teda zlata bolo 274,197 kg (Ex 38,24).

Nm 31,54 - O pripomienke porov. Ex 28,12.