| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Ž 74, 1-23 |
1 (SVD) قصيدة لآساف. لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك.
1 (KAT) Asafova poučná pieseň. Prečo si nás, Bože, tak celkom zavrhol a prečo si hnevom zahorel proti ovciam tvojej pastviny?
2 (SVD) اذكر جماعتك التي اقتنيتها منذ القدم وفديتها سبط ميراثك. جبل صهيون هذا الذي سكنت فيه.
2 (KAT) Pamätaj na svoj ľud, ktorý je tvoj odprvoti. Vykúpil si výhonok svojho dedičstva, vrch Sion, na ktorom prebývaš.
3 (SVD) ارفع خطواتك الى الخرب الابدية. الكل قد حطم العدو في المقدس.
3 (KAT) Namier svoje kroky k večným zrúcaninám: nepriateľ spustošil celú svätyňu.
4 (SVD) قد زمجر مقاوموك في وسط معهدك جعلوا آياتهم آيات.
4 (KAT) Tí, čo ťa nenávidia, ryčia uprostred tvojho miesta svätého, vztyčujú svoje zástavy na znak víťazstva.
5 (SVD) يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة.
5 (KAT) Podobajú sa tým, čo sa veľmi rozháňajú sekerou v hustom lese.
6 (SVD) والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون.
6 (KAT) Tak vylamujú brány chrámové a stŕhajú ich sekerou i hákom.
7 (SVD) اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك.
7 (KAT) Podpálili tvoju svätyňu, príbytok tvojho mena až do základu zneuctili.
8 (SVD) قالوا في قلوبهم لنفنيهم معا. احرقوا كل معاهد الله في الارض.
8 (KAT) V srdci si povedali: „Zničme ich všetkých odrazu,“ a vypálili tvoje sväté miesta v krajine.
9 (SVD) آياتنا لا نرى. لا نبي بعد. ولا بيننا من يعرف حتى متى
9 (KAT) Nevidíme naše zástavy, niet už proroka a nik z nás nevie, dokedy to potrvá.
10 (SVD) حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية.
10 (KAT) Bože, dokedy sa bude rúhať nepriateľ? Vari naveky bude protivník urážať tvoje meno?
11 (SVD) لماذا ترد يدك ويمينك. اخرجها من وسط حضنك. افن.
11 (KAT) Prečo odťahuješ svoju ruku a prečo v lone držíš pravicu?
12 (SVD) والله ملكي منذ القدم فاعل الخلاص في وسط الارض.
12 (KAT) Veď predsa Boh je naším kráľom od vekov a spásne skutky konal na zemi.
13 (SVD) انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه.
13 (KAT) More si svojou mocou rozdvojil a rozdrvil si hlavy drakom vo vodách.
14 (SVD) انت رضضت رؤوس لوياثان. جعلته طعاما للشعب لاهل البرية.
14 (KAT) Leviatanovi si hlavy roztĺkol, za pokrm si ho dal morským obludám.
15 (SVD) انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان.
15 (KAT) Ty si dal vyvrieť žriedlam i potokom a vyschnúť riekam nevysychajúcim.
16 (SVD) لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس.
16 (KAT) Tvoj je deň, tvoja je aj noc, ty si utvoril nebeské svetlá i slnko.
17 (SVD) انت نصبت كل تخوم الارض الصيف والشتاء انت خلقتهما
17 (KAT) Ty si zemi ustanovil hranice; že je leto a zima, to si ty zariadil.
18 (SVD) اذكر هذا ان العدو قد عيّر الرب وشعبا جاهلا قد اهان اسمك.
18 (KAT) Pamätaj, Pane, na to, že sa to tebe rúha nepriateľ a nerozumný ľud tvoje meno uráža.
19 (SVD) لا تسلم للوحش نفس يمامتك. قطيع بائسيك لا تنس الى الابد.
19 (KAT) Nevydaj divej zveri tých, čo ťa oslavujú, a nezabúdaj nikdy na svojich úbožiakov.
20 (SVD) انظر الى العهد. لان مظلمات الارض امتلأت من مساكن الظلم.
20 (KAT) Zhliadni na svoju zmluvu, veď násilníci si rozložili stany po celej krajine.
21 (SVD) لا يرجعن المنسحق خازيا. الفقير والبائس ليسبحا اسمك.
21 (KAT) Pokorný nech sa s hanbou nevracia, chudák a bedár budú tvoje meno velebiť.
22 (SVD) قم يا الله. اقم دعواك. اذكر تعيير الجاهل اياك اليوم كله.
22 (KAT) Vstaň, Bože, a ujmi sa svojej veci, maj na pamäti urážky, ktorými ťa hlupák častuje deň čo deň.
23 (SVD) لا تنس صوت اضدادك ضجيج مقاوميك الصاعد دائما
23 (KAT) Nezabúdaj na krik svojich nepriateľov, veď hurhaj vzbúrencov sa stále stupňuje.
| | Ž 74, 1-23 |
Verš 16
لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس.
Gn 1:14 - وقال الله لتكن انوار في جلد السماء لتفصل بين النهار والليل. وتكون لآيات واوقات وايام وسنين.
Verš 15
انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان.
Ex 17:5 - فقال الرب لموسى مرّ قدّام الشعب وخذ معك من شيوخ اسرائيل. وعصاك التي ضربت بها النهر خذها في يدك واذهب.
Nm 20:11 - ورفع موسى يده وضرب الصخرة بعصاه مرتين فخرج ماء غزير فشربت الجماعة ومواشيها.
Ž 105:41 - شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا.
Iz 48:21 - ولم يعطشوا في القفار التي سيرهم فيها. اجرى لهم من الصخر ماء وشق الصخر ففاضت المياه.
Joz 3:13 - ويكون حينما تستقر بطون اقدام الكهنة حاملي تابوت الرب سيد الارض كلها في مياه الاردن ان مياه الاردن المياه المنحدرة من فوق تنفلق وتقف ندا واحدا.
Verš 13
انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه.
Ex 14:21 - ومدّ موسى يده على البحر. فأجرى الرب البحر بريح شرقية شديدة كل الليل وجعل البحر يابسة وانشقّ الماء.
Verš 7
اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك.
2Kr 25:9 - واحرق بيت الرب وبيت الملك وكل بيوت اورشليم وكل بيوت العظماء احرقها بالنار.
Z 74 - Udalosti, ktoré sa v žalme opisujú, sú pravdepodobne z časov, keď izraelský národ prežil hroznú katastrofu, ktorú mu pripravil babylonský kráľ Nabuchodonozor. Išlo by teda o udalosti po r. 587 pr. Kristom (2 Kr 25,1 n.; 2 Krn 36,1 n.; Jer 52,1 n.).
Z 74,1 - "Božie ovce" sú Izraeliti, ktorí si zaslúžia Božie zľutovanie a ochranu.
Z 74,11 - "Ruku… pravicu" - máš nečinnú.
Z 74,13-15 - Hovorí sa o východe z Egypta. "Draci a Leviatan" sú Egypťania pobití v Červenom mori. "Žriedla a potoky" - porov. Ex 17,1-7; Nm 20,1-13. "Riekam nevysychajúcim", narážka na zázračný prechod cez Jordán.