výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 74, 1-23

1 (SVD) قصيدة لآساف‎. ‎لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك‎.
1 (KAT) Asafova poučná pieseň. Prečo si nás, Bože, tak celkom zavrhol a prečo si hnevom zahorel proti ovciam tvojej pastviny?

2 (SVD) ‎اذكر جماعتك التي اقتنيتها منذ القدم وفديتها سبط ميراثك. جبل صهيون هذا الذي سكنت فيه‎.
2 (KAT) Pamätaj na svoj ľud, ktorý je tvoj odprvoti. Vykúpil si výhonok svojho dedičstva, vrch Sion, na ktorom prebývaš.

3 (SVD) ‎ارفع خطواتك الى الخرب الابدية. الكل قد حطم العدو في المقدس‎.
3 (KAT) Namier svoje kroky k večným zrúcaninám: nepriateľ spustošil celú svätyňu.

4 (SVD) ‎قد زمجر مقاوموك في وسط معهدك جعلوا آياتهم آيات‎.
4 (KAT) Tí, čo ťa nenávidia, ryčia uprostred tvojho miesta svätého, vztyčujú svoje zástavy na znak víťazstva.

5 (SVD) ‎يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة‎.
5 (KAT) Podobajú sa tým, čo sa veľmi rozháňajú sekerou v hustom lese.

6 (SVD) ‎والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون‎.
6 (KAT) Tak vylamujú brány chrámové a stŕhajú ich sekerou i hákom.

7 (SVD) ‎اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك‎.
7 (KAT) Podpálili tvoju svätyňu, príbytok tvojho mena až do základu zneuctili.

8 (SVD) ‎قالوا في قلوبهم لنفنيهم معا. احرقوا كل معاهد الله في الارض‏‎.
8 (KAT) V srdci si povedali: „Zničme ich všetkých odrazu,“ a vypálili tvoje sväté miesta v krajine.

9 (SVD) ‎آياتنا لا نرى. لا نبي بعد. ولا بيننا من يعرف حتى متى
9 (KAT) Nevidíme naše zástavy, niet už proroka a nik z nás nevie, dokedy to potrvá.

10 (SVD) حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية‎.
10 (KAT) Bože, dokedy sa bude rúhať nepriateľ? Vari naveky bude protivník urážať tvoje meno?

11 (SVD) ‎لماذا ترد يدك ويمينك. اخرجها من وسط حضنك. افن‎.
11 (KAT) Prečo odťahuješ svoju ruku a prečo v lone držíš pravicu?

12 (SVD) ‎والله ملكي منذ القدم فاعل الخلاص في وسط الارض‎.
12 (KAT) Veď predsa Boh je naším kráľom od vekov a spásne skutky konal na zemi.

13 (SVD) ‎انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه‎.
13 (KAT) More si svojou mocou rozdvojil a rozdrvil si hlavy drakom vo vodách.

14 (SVD) ‎انت رضضت رؤوس لوياثان. جعلته طعاما للشعب لاهل البرية‎.
14 (KAT) Leviatanovi si hlavy roztĺkol, za pokrm si ho dal morským obludám.

15 (SVD) ‎انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان‎.
15 (KAT) Ty si dal vyvrieť žriedlam i potokom a vyschnúť riekam nevysychajúcim.

16 (SVD) ‎لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس‎.
16 (KAT) Tvoj je deň, tvoja je aj noc, ty si utvoril nebeské svetlá i slnko.

17 (SVD) ‎انت نصبت كل تخوم الارض الصيف والشتاء انت خلقتهما
17 (KAT) Ty si zemi ustanovil hranice; že je leto a zima, to si ty zariadil.

18 (SVD) اذكر هذا ان العدو قد عيّر الرب وشعبا جاهلا قد اهان اسمك‎.
18 (KAT) Pamätaj, Pane, na to, že sa to tebe rúha nepriateľ a nerozumný ľud tvoje meno uráža.

19 (SVD) ‎لا تسلم للوحش نفس يمامتك. قطيع بائسيك لا تنس الى الابد‎.
19 (KAT) Nevydaj divej zveri tých, čo ťa oslavujú, a nezabúdaj nikdy na svojich úbožiakov.

20 (SVD) ‎انظر الى العهد. لان مظلمات الارض امتلأت من مساكن الظلم‎.
20 (KAT) Zhliadni na svoju zmluvu, veď násilníci si rozložili stany po celej krajine.

21 (SVD) ‎لا يرجعن المنسحق خازيا. الفقير والبائس ليسبحا اسمك‎.
21 (KAT) Pokorný nech sa s hanbou nevracia, chudák a bedár budú tvoje meno velebiť.

22 (SVD) ‎قم يا الله. اقم دعواك. اذكر تعيير الجاهل اياك اليوم كله‎.
22 (KAT) Vstaň, Bože, a ujmi sa svojej veci, maj na pamäti urážky, ktorými ťa hlupák častuje deň čo deň.

23 (SVD) ‎لا تنس صوت اضدادك ضجيج مقاوميك الصاعد دائما
23 (KAT) Nezabúdaj na krik svojich nepriateľov, veď hurhaj vzbúrencov sa stále stupňuje.


Ž 74, 1-23





Verš 16
‎لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس‎.
Gn 1:14 - وقال الله لتكن انوار في جلد السماء لتفصل بين النهار والليل. وتكون لآيات واوقات وايام وسنين.

Verš 15
‎انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان‎.
Ex 17:5 - فقال الرب لموسى مرّ قدّام الشعب وخذ معك من شيوخ اسرائيل. وعصاك التي ضربت بها النهر خذها في يدك واذهب.
Nm 20:11 - ورفع موسى يده وضرب الصخرة بعصاه مرتين فخرج ماء غزير فشربت الجماعة ومواشيها.
Ž 105:41 - ‎شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا‎.
Iz 48:21 - ولم يعطشوا في القفار التي سيرهم فيها. اجرى لهم من الصخر ماء وشق الصخر ففاضت المياه.
Joz 3:13 - ويكون حينما تستقر بطون اقدام الكهنة حاملي تابوت الرب سيد الارض كلها في مياه الاردن ان مياه الاردن المياه المنحدرة من فوق تنفلق وتقف ندا واحدا.

Verš 13
‎انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه‎.
Ex 14:21 - ومدّ موسى يده على البحر. فأجرى الرب البحر بريح شرقية شديدة كل الليل وجعل البحر يابسة وانشقّ الماء.

Verš 7
‎اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك‎.
2Kr 25:9 - واحرق بيت الرب وبيت الملك وكل بيوت اورشليم وكل بيوت العظماء احرقها بالنار.

Z 74 - Udalosti, ktoré sa v žalme opisujú, sú pravdepodobne z časov, keď izraelský národ prežil hroznú katastrofu, ktorú mu pripravil babylonský kráľ Nabuchodonozor. Išlo by teda o udalosti po r. 587 pr. Kristom (2 Kr 25,1 n.; 2 Krn 36,1 n.; Jer 52,1 n.).

Z 74,1 - "Božie ovce" sú Izraeliti, ktorí si zaslúžia Božie zľutovanie a ochranu.

Z 74,11 - "Ruku… pravicu" - máš nečinnú.

Z 74,13-15 - Hovorí sa o východe z Egypta. "Draci a Leviatan" sú Egypťania pobití v Červenom mori. "Žriedla a potoky" - porov. Ex 17,1-7; Nm 20,1-13. "Riekam nevysychajúcim", narážka na zázračný prechod cez Jordán.