| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(POL - Poľský - Gdańska) | Ž 69, 1-36 |
1 (POL) Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm Dawidowy.
2 (POL) Wybaw mię, o Boże! boć przyszły wody aż do duszy mojej.
3 (POL) Pogrążony jestem w głębokiem błocie, gdzie dna niemasz; przyszedłem w głębokości wód, a nawałność ich porwała mię.
4 (POL) Spracowałem się wołając, wyschło gardło moje; ustały oczy moje, gdym oczekiwał Boga mojego.
5 (POL) Więcej jest tych, którzy mię mają w nienawiści bez przyczyny, niż włosów na głowie mojej; zmocnili się ci, którzy mię wygubić usiłują, a są nieprzyjaciółmi mymi niesłusznie; czegom nie wydarł, musiałem nagradzać.
6 (POL) Boże! ty znasz głupstwo moje, a występki moje nie są tajne przed tobą.
7 (POL) Niechajże nie będą zawstydzeni dla mnie ci, którzy na cię oczekują, Panie, Panie zastępów! niech nie przychodzą dla mnie do hańby ci, którzy cię szukają, o Boże Izraelski!
8 (POL) Bo dla ciebie ponoszę urąganie, a zelżywość okryła oblicze moje.
9 (POL) Stałem się obcym braciom moim, a cudzoziemcem synom matki mojej,
10 (POL) Przeto, że gorliwość domu twego zżarła mię, a urąganie urągających tobie przypadło na mię.
11 (POL) Gdym płakał i trapił postem duszę moję, stało mi się to pohańbienie.
12 (POL) Gdym wziął na się wór miasto szaty, byłem u nich przypowieścią.
13 (POL) Mówili o mnie ci, którzy siedzieli w bramie, a byłem piosnką u tych, którzy pili mocny napój.
14 (POL) Ale ja obracam modlitwę moję do ciebie, Panie! czas jest upodobania twego; o Boże! według wielkości miłosierdzia twego wysłuchajże mię, dla prawdy zbawienia twego.
15 (POL) Wyrwij mię z błota, abym nie był pogrążony; niech będę wyrwany od tych, którzy mię nienawidzą, jako z głębokości wód;
16 (POL) Aby mię nie zatopiły strumienie wód, i nie pożarła głębia i nie zawarła nademną studnia wierzchu swego.
17 (POL) Wysłuchajże mię, Panie! boć dobre jest miłosierdzie twoje; według wielkiej litości twojej wejrzyj na mię.
18 (POL) Nie zakrywajże oblicza twego od sługi swego, bom jest w utrapieniu; pośpieszże się, wysłuchaj mię.
19 (POL) Przybliż się do duszy mojej, a wybaw ją; dla nieprzyjaciół moich odkup mię.
20 (POL) Ty znasz pohańbienie moje, i zelżywość moję, i wstyd mój: przed tobąć są wszyscy nieprzyjaciele moi.
21 (POL) Pohańbienie pokruszyło serce moje, z czegom był żałośny; oczekiwałem, azaliby się mię kto użalił, ale nikt nie był; azaliby mię kto pocieszył, alem nie znalazł.
22 (POL) Owszem, miasto pokarmu podali mi żółć, a w pragnieniu mojem napoili mię octem.
23 (POL) Niechajże im będzie stół ich przed nimi sidłem, a szczęście ich na upadek.
24 (POL) Niech się zaćmią oczy ich, aby nie widzieli, a biodra ich niech się zawżdy chwieją.
25 (POL) Wylij na nich rozgniewanie swoje, a popędliwość gniewu twego niech ich ogarnie.
26 (POL) Niech będzie mieszkanie ich puste, w namiotach ich niech nikt nie mieszka.
27 (POL) Bo tego, któregoś ty ubił, prześladują, a o boleści poranionych twoich rozmawiają.
28 (POL) Przydajże nieprawość ku nieprawości ich, a niech nie przychodzą do sprawiedliwości twojej.
29 (POL) Niech będą wymazani z ksiąg żyjących, a z sprawiedliwymi niech nie będą zapisani.
30 (POL) Jamci utrapiony, i zbolały; lecz zbawienie twoje, Boże! na miejscu bezpiecznem postawi mię.
31 (POL) Tedy będę chwalił imię Boże pieśnią, a będę je wielbił z dziękczynieniem.
32 (POL) A będzie to przyjemniejsze Panu, niżeli wół albo cielec rogaty z rozdzielonemi kopytami.
33 (POL) To widząc pokorni rozradują się, szukając Boga, a ożyje serce ich;
34 (POL) Iż wysłuchiwa Pan ubogich, a więźniami swymi nie gardzi.
35 (POL) Niech go chwalą niebiosa i ziemia, morze i wszystko, co się w nich rucha.
36 (POL) Bógci zaiste zachowa Syon, i pobuduje miasta Judzkie; i będą tam mieszkać, a ziemię tę dziedzicznie otrzymają. Także i nasienie sług jego dziedzicznie ją otrzyma, a którzy miłują imię jego, będą w niej mieszkać.
| | Ž 69, 1-36 |
Verš 9
Stałem się obcym braciom moim, a cudzoziemcem synom matki mojej,
Jn 2:17 - I wspomnieli sobie uczniowie jego, iż napisano: Gorliwość domu twego zżarła mię.
Rim 15:3 - Ponieważ i Chrystus nie podobał się samemu sobie, ale jako napisano: Urągania urągających tobie przypadły na mię.
Verš 25
Wylij na nich rozgniewanie swoje, a popędliwość gniewu twego niech ich ogarnie.
Sk 1:20 - Albowiem napisano w księgach Psalmów: Niechaj będzie mieszkanie jego puste, a niech nie będzie, kto by w niem mieszkał, a biskupstwo jego niech weźmie inny.
Verš 21
Pohańbienie pokruszyło serce moje, z czegom był żałośny; oczekiwałem, azaliby się mię kto użalił, ale nikt nie był; azaliby mię kto pocieszył, alem nie znalazł.
Mt 27:34 - Dali mu pić ocet z żółcią zmieszany; a skosztowawszy, nie chciał pić.
Mt 27:48 - A zarazem bieżawszy jeden z nich, wziął gąbkę, i napełnił ją octem, a włożywszy na trzcinę, dał mu pić.
Mk 15:23 - I dawali mu pić wino z myrrą; ale go on nie przyjął.
Jn 19:28 - Potem widząc Jezus, iż się już wszystko wykonało, aby się wypełniło Pismo, rzekł: Pragnę.
Verš 22
Owszem, miasto pokarmu podali mi żółć, a w pragnieniu mojem napoili mię octem.
Rim 11:9 - A Dawid mówi: Niechaj im będzie stół ich sidłem i ułowieniem i otrąceniem i odpłatą.
Verš 23
Niechajże im będzie stół ich przed nimi sidłem, a szczęście ich na upadek.
Iz 6:9 - A on rzekł: Idź, a powiedz ludowi temu: Słuchajcie słuchając, a nie rozumijcie, a widząc patrzajcie, a nie poznawajcie.
Iz 29:10 - Bo was napełnił Pan duchem snu twardego, i zawarł oczy wasze; proroków i książąt waszych najopatrzniejszych oczy zasłonił.
Iz 44:18 - Nie wiedzą, ani rozumieją, przeto, że Bóg zaślepił oczy ich, aby nie widzieli, i serca ich, aby nie rozumieli.
Rim 11:10 - Niech zaćmione będą oczy ich, aby nie widzieli, a grzbietu ich zawsze nachylaj.
Z 69 - Ako svedčí nadpis, žalm je od Dávida, čo potvrdzuje aj sv. Pavol (Rim 11,9) a sv. Lukáš (Sk 1,16.20). Mesiášsku povahu žalmu potvrdzujú novozákonné citácie.
Z 69,5 - "Musel som vrátiť, čo som neulúpil" - azda príslovie na potvrdenie vlastnej neviny. Takto mohol hovoriť Mesiáš, ktorý naozaj trpel nevinne.
Z 69,12 - Trpiteľ si obliekol "vrecovinu", jednoduchý oblek z kozej srsti. Izraeliti ho nosievali na znak smútku a pokánia (Ž 30,12; 35,13; porov. Jn 3,5.6.8).
Z 69,22 - "Žlč - ró'š" v hebrejčine označuje aj rastlinu, ktorej šťava je horká a jedovatá (Mt 27,34; Mk 15,23).
Z 69,23-28 - V týchto veršoch žalmista žiada podľa práva odvety (lex talionis), ktoré v SZ platilo za všeobecnú normu (Ex 21,12.23-25; Lv 24,17-21), tresty, ktoré uvalili na seba svojím prečinom. Lež Nový zákon nahrádza tento spravodlivý zákon zákonom lásky. Ježiš sa na kríži modlil za všetkých, aj za svojich nepriateľov a vrahov.