výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Jób 20, 1-29

1 (HEM) ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
1 (KAT) Tu prehovoril Noamčan Sofar a vravel:

2 (HEM) לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃
2 (KAT) „Preto mi tie myšlienky prichádzajú, pre pocity je to, čo mám v sebe.

3 (HEM) מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃
3 (KAT) Karhanie keď čujem, čo ma tupí, dych umu mi velí odpovedať.

4 (HEM) הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃
4 (KAT) Veď to aj sám vieš, že odjakživa, od čias, keď bol človek na zem daný,

5 (HEM) כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃
5 (KAT) radosť hriešnikov je veľmi krátka a smiech darebákov trvá chvíľku len.

6 (HEM) אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
6 (KAT) Hoci k nebu vypína sa jeho pýcha, čo aj do oblakov čnie mu hlava,

7 (HEM) כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃
7 (KAT) veru navždy pominie sa ako prelud… Vravia, čo ho zreli: »Kdeže je už?«

8 (HEM) כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
8 (KAT) Ako sen odlietne, nenájdu ho, sťaby nočný prízrak, tak ho odplašia.

9 (HEM) עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃
9 (KAT) Oko, čo vídalo ho, neuvidí ho už, ani jeho sídlo ho už neuzrie.

10 (HEM) בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃
10 (KAT) Biednym dajú náhradu jeho deti, vrátia do ich rúk jeho imanie.

11 (HEM) עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃
11 (KAT) Plné mladosti boli jeho kosti, ale na prach spolu s ním sa obrátia.

12 (HEM) אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃
12 (KAT) Ak sa stane sladkým v jeho ústach zlo, ak ho pod svojím jazykom ukrýva,

13 (HEM) יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃
13 (KAT) vychutnáva si ho, nevypľúva, pridržiava si ho na podnebí -

14 (HEM) לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃
14 (KAT) tak pokrm sa mu vo vnútornostiach skazí na žlč jedovatých hadov v útrobách.

15 (HEM) חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃
15 (KAT) Vyvracia bohatstvo, ktoré zhltol, sám Boh mu ho z brucha vyženie.

16 (HEM) ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃
16 (KAT) Nacical sa jedu jedovatých hadov, preto skynoží ho jazyk vreteníc.

17 (HEM) אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃
17 (KAT) Čerstvého oleja prúdy nezrie, ani medu a mlieka potoky.

18 (HEM) משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃
18 (KAT) Vyvracia svoje zisky, neprežrie ich, neužije svoje zárobky,

19 (HEM) כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃
19 (KAT) lebo násilne utláčal biednych, uchvátil im dom, hoci ho nestaval.

20 (HEM) כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
20 (KAT) Keďže nezná pokoj v svojom vnútri, jeho chamtivosti ujsť nemožno.

21 (HEM) אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃
21 (KAT) Nik jeho žravosti neunikol, preto jeho šťastie pominie.

22 (HEM) במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃
22 (KAT) Vprostred toľkej hojnosti mu úzko, všetky šľahy biedy idú naň.

23 (HEM) יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃
23 (KAT) Až si bude chcieť naplniť žalúdok, (Pán) zošle naňho plameň svojho hnevu, svoje šípy nechá pršať naň.

24 (HEM) יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃
24 (KAT) Keď bude utekať pred železnou zbrojou, luk spiežový ho iste prestrelí.

25 (HEM) שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃
25 (KAT) Strela tá prenikne šijou jeho a plameň meča jeho žlč.

26 (HEM) כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃
26 (KAT) Prikvačia naň vskutku strašné hrôzy, všetky tmy sú prichystané preňho, oheň nezažatý pohltí ho a zhltne aj pozostalých v jeho stane.

27 (HEM) יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃
27 (KAT) Nebo samo odhalí jeho vinu, aj zem sa proti nemu postaví.

28 (HEM) יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
28 (KAT) Dom mu tiež odnesie povodeň, čo v deň jeho hnevu sa privalí.

29 (HEM) זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃
29 (KAT) Taký podiel Boh bezbožnému dáva, od Pána ho (čaká) také dedičstvo.“


Jób 20, 1-29





Verš 19
כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃
Kaz 5:13 - יש רעה חולה ראיתי תחת השמש עשר שמור לבעליו לרעתו׃

Verš 5
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃
Ž 37:35 - ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃

Job 20,15 - Pre hriešnosť odníma Boh človekovi majetok.

Job 20,17 - Nebude sa kochať v hojnosti svojho bohatstva – lebo ho už vôbec nebude. Boh mu ďalšiu hojnosť statkov nedopraje.